Изменить размер шрифта - +
Ему предстояло пережить еще одну трудную ночь.

Завтра они встретят его у причала в Виндермере. Но сегодня ночью они ничем не суме¬ют ему помочь.

ГЛАВА XIV

Срочный телефонный звонок

На следующее утро Майк смотрел на Белинду, даже не скрывая глум¬ливой усмешки.

— Не думаю, что такая красивая одежда сумеет здесь кого-нибудь разжалобить, — ска¬зал он ей.

Она вспыхнула и поглядела на свою бело¬снежную блузку и черную юбку. Она стояла на старом крыльце Баттерпайк-холла вместе с Холли и Трейси, рядом с ними лежали их собранные рюкзаки. Было утро пятницы, де¬сять часов.

— Ваша классная руководительница очень недовольна вами. — Майк обвел подруг не¬добрым взглядом. — По словам Джой, с вос¬питанниками школы Винифред Боуэн-Дэвис никогда не случалось ничего подобного — чтобы сразу три их ученицы были изгнаны с летних тренировок. Более того, она уже по-звонила вашим родителям и рассказала о слу¬чившемся! — Он насмешливо развел руками с притворным сочувствием и отвернулся от них.

Холли старалась не обращать на него вни¬мания. Им нужно было думать только о том, чтобы не сорвался их план, а вовсе не о под¬ковырках Майка Сандфорда. Выкрасть алма¬зы и спасти Дэниела Мартина — это была их единственная цель. Когда Майк ушел заво¬дить машину, чтобы отвезти их в город, Хол¬ли повернулась и прошептала Трейси:

— Как, на твой взгляд, он выглядит?

— Кто, Майк?

— Да. Разве он похож на человека, кото¬рый совершил убийство? — Она почти не спала ночью, беспокоясь о безопасности Дэ¬ниела.

Трейси покачала головой и глубоко вздох¬нула:

— Нет. Несмотря на весь этот насмешли¬вый и глумливый вид, он выглядит нервным. И уставшим, — добавила она.

— Мне тоже так кажется, но скоро мы все узнаем. — Белинда посмотрела на часы. — Когда мы встретимся с Дэниелом?

— Без четверти двенадцать. — Холли нерв¬но ходила взад-вперед. Она улыбнулась Стеф¬фи, которая пришла их проводить.

Стеффи кивнула в ответ и показала на Бе¬линду.

— Это очаровательно, — прощебетала она. — Очень здорово!

Белинда поправила зачесанные назад воло¬сы, ее переполняло желание действовать. Как только Майк высадит их на автобусной стан¬ции в Виндермере, им нужно будет присту¬пить к осуществлению задуманного.

— Ну что же, пора идти, — сказала Трей¬си. — Чем раньше мы выйдем, тем лучше. — Она услышала звук работающего мотора «Лендровера» и надела на плечи рюкзак.

— Подождите секундочку! — Холли доста¬ла план Виндермера, чтобы посмотреть на не¬го в последний раз. Она проверила путь от автобусной станции к озеру. — Мне кажется, это расстояние займет у нас около пяти ми¬нут, — посчитала она. — Если мы срежем угол вот по этой аллее, то опередим Майка, он поедет туда по улицам с односторонним дви¬жением, а это довольно большой крюк, да и движение там довольно оживленное.

Трейси и Белинда кивнули.

— Будем надеяться на пробки, — сказала Холли, упаковывая карту в рюкзак. Появив¬шийся Майк скомандовал:

— Складывайте свои вещи в машину, а я пойду и скажу Джой, что мы уезжаем.

Подруги повиновались и сели в машину. Затаив дыхание, они ждали, пока Майк пого¬ворит с директрисой.

Джой высунулась из окна своего кабинета и помахала им рукой. Вид у нее был скорее опечаленный, чем сердитый.

— Я позвонила мисс Хорсвелл и попроси¬ла ее встретить вас, — сказала она спокой¬но. — Мне кажется, что мы приняли пра¬вильное решение. То, что вы уезжаете рань¬ше, послужит хорошим уроком для вас, а она встретит вас на полпути, на автобусной стан¬ции в Виндермере.

Быстрый переход