|
.. Да, да! Ты подойдешь к столику и скажешь, что мистеру Картеру звонит мистер Майк Сандфорд!
— Прекрасно, — закивала Трейси. — Он наверняка на это клюнет.
— Итак, он пойдет отвечать на несущест¬вующий телефонный звонок, и тут Трейси, Дэниел и я его встретим, — объяснила Холли.
— Мы набросимся на него! — согласилась Трейси. — Отнимем сумку с алмазами и убе¬жим!
— Сказать-то легко... — мрачно проворча¬ла Белинда. Но она уже начала верить в осу¬ществимость плана.
— Есть еще одна вещь, — задумчиво про¬говорила Трейси. — Мы предполагаем, что Картер возьмет алмазы с собой. А что, если они останутся у Слингсби?
— Нет, послушай, — покачала головой Холли. — Картер отвечает за алмазы, и он будет держать их при себе до тех пор, пока не вручит их Майку. Как по-вашему?
Белинда и Трейси кивнули. Холли тяжко вздохнула:
— Вы думаете, это сработает?
Они посмотрели друг на друга широко от¬крытыми глазами, а затем медленно и торже¬ственно кивнули.
— Кто не рискует, тот не выигрывает, — сказала Белинда.
— Правильный расчет и немного везения — вот что нужно для успеха, — согласилась Трейси. — Мне кажется, это прекрасный план. Здорово придумано, Холли.
Белинда еще раз обдумала всю ситуацию:
— А что, если Майк доберется до кафе раньше нас? Это спутает нам все карты.
— Он не приедет! — подпрыгнув, восклик¬нула Трейси.
— Почему ты так считаешь? — спросила Холли.
— Потому что я слышала, как он обсуж¬дал наш завтрашний отъезд в кабинете у Джой десять минут назад! — Трейси с трудом выдавливала из себя слова. Ее голубые глаза сверкали. — Джой сказала, что она созвони¬лась с мисс Хорсвелл, и они договорились о Виндермерской автобусной станции как о хо¬рошей промежуточной точке, куда можно было бы отвезти нас завтра. Мисс Хорсвелл будет недалеко ехать до нее. Она сказала Майку, что выйдет из дома в половине один¬надцатого, чтобы приехать вовремя. Майк должен подвезти нас туда на «Лендровере». Более того, он и сам настаивал на этом. Он сказал, что у него есть и другие планы на за¬втрашний день. Раз уж он решил выбраться в город!
— Ясно, что у него есть другие планы! — сухо заметила Белинда. — Ему просто нужно забрать сумочку с алмазами!
— А Джой? — спросила Холли.
— Она разрешила. И он сказал, что под¬бросит нас до автобусной станции к половине двенадцатого.
— Итак, мы знаем, где он будет, — улыб¬нулась Холли. Теперь мы можем не волно¬ваться, что он приедет в кафе раньше нас! — Оставалось еще так много вещей, которые сле¬довало обдумать и спланировать, но уже тем¬нело, и Холли решила, что утро вечера муд¬ренее. — Давайте окончательно обсудим все завтра, а теперь ляжем спать.
— Я пойду посмотрю, погладила ли Стеф¬фи блузку. — Трейси направилась к выходу и рассмеялась в дверях: — Белинда — офици¬антка! Ну-ну, посмотрим, как это будет!
— А я спущусь в игровую комнату и разы¬щу там план улиц Виндермера, — сказала Бе¬линда Холли. — Он нам может понадобиться завтра!
— Хорошо придумано. — Холли продол¬жила сборы со смешанным чувством страха и воодушевления. У них был план. Неплохой план. Майк не догадается о нем, когда увезет их отсюда. Он привезет их прямо туда, куда им и нужно!
В десять часов вечера они легли спать, по¬гасили свет и долго глядели на молодой месяц за окном, не в силах заснуть. Они думали о Дэниеле, который настороже сидел в пещере под водопадом Хай-Форс, ожидая возможного появления Майка Сандфорда. Ему предстояло пережить еще одну трудную ночь. |