Изменить размер шрифта - +
Услышав о нападении, мистер Фой вознегодовал. Он отвел мальчиков в заднюю комнату и перевел им статью.

Это было сообщение о заговоре контрабандистов, недавно раскрытом таможенными властями. В статье говорилось, что подозрения падали главным образом на Чин Гока, однако его вину не удалось полностью доказать и он был освобожден из-под стражи.

— Что же он сейчас замышляет? — недоумевал Биф.— И какое отношение к этому имеет наша джонка?

Фрэнк нахмурился.

— Помнишь, Бен Фой сказал, что «Хай Хао» отправили в их компанию по ошибке? А это вовсе не ошибка — так и было задумано. Чтобы Чин Гок провез на ней контрабанду.

Глаза у Чета полезли на лоб.

— Значит, никакие не пираты спрятали на ней сокровища?

Фрэнк кивнул.

— Тогда становится понятным, почему все эти люди так стремятся завладеть нашей лодкой. В ней масса укромных уголков, и контрабандистам не составляет труда провезти что-либо, не вызывая подозрений у таможни.

Джо бросил на брата тревожный взгляд. Если на «Хай Хао» и впрямь спрятана контрабанда, им грозят серьезные неприятности. Но братья не хотели волновать друзей и оставили свои опасения при себе.

— Будет безопаснее, если я вызову такси, которое отвезет вас на паром,— предложил мистер Фой.

Ребята согласились. Прощаясь с ними, хозяин ресторана попросил:

— Пожалуйста, будьте осторожны!

Друзья добрались до пирса на Стейтен-Айленде без всяких приключений. Тони сообщил, что за время их отсутствия ничего не произошло, и с интересом выслушал рассказ о бандитах.

— Давайте снимемся завтра пораньше,— предложил он.

Наутро, в начале седьмого, когда ребята готовились отплыть в Бейпорт, к ним подошел невысокий худощавый китаец.

— Господи, еще один,— шепотом произнес Чет.

На посетителе был новый, с иголочки, летний костюм и соломенная шляпа.

— Доброе утро, мальчики! Разрешите представиться. Меня зовут Джордж Ти-Мин. Какая чудесная у вас джонка! Точно такая была у моей семьи в Китае. Я с огорчением узнал, что она продана. Может, вы уступите мне лодку за сходную цену?

Ребята с подозрением взирали на нового покупателя. Не был ли он членом все той же шайки, решившей завладеть лодкой? Или существовали три отдельные группы, заинтересованные в ней?

— Мы не собираемся ее продавать,— ответил Фрэнк.

— Есть старая китайская пословица,— произнес Ти-Мин, пожав плечами.— Того, кто поступает неблагоразумно, преследует неудача. Вы пожалеете о своем решении.

Юные владельцы «Хай Хао» уже и сами этого опасались, но теперь у них даже в мыслях не было расстаться с джонкой. Они отошли от пирса, а Джордж Ти-Мин остался на берегу, глядя им вслед. В глазах его застыла досада.

Небо было затянуто тучами, резкий ветер вздымал серо-зеленую волну. Ребята подняли паруса.

— Наконец-то мы можем расслабиться! — воскликнул Чет и развалился на корме, заложив руки за голову.

— Точно,— согласился Фрэнк.— Однако надо все же следить за погодой.

В заливе сновало множество судов, но постепенно они остались позади. К вечеру ветер начал стихать, над водой сгущался туман. Паруса повисли и хлопали о мачты. Пришлось включить мотор.

— Надо держаться ближе к берегу,— заметил Тони.

Джо, стоявший за румпелем, кивнул.

— Верно. Будет непроглядный туман. Я сбавлю скорость.

До них стали доноситься тревожные гудки горнов, и Фрэнк тоже начал подавать сигнал — один гудок в минуту. Туман постепенно окутывал джонку и вскоре, словно плотным одеялом, накрыл ее целиком.

— Бросить якорь, как считаешь? — спросил Джо.

Ответом на этот вопрос послужил внезапный удар в днище. Вокруг гребного винта образовался огромный бурун.

Быстрый переход