Фрэнк не ошибся. Ларри сразу же взял трубку, и Фрэнк, волнуясь, рассказал ему о том, что произошло. Сердце его разрывалось на части от страха за отца и брата. Ларри успокаивал его, как мог.
Не теряй головы, Фрэнк. Давай лучше обдумаем, что делать…
Нечего мне думать. Я хочу потолковать с Деннисом Филдингом, — сказал Фрэнк. — У тебя есть его адрес?
Конечно. Но зачем он тебе?
Сейчас он — единственная зацепка. Не может быть, чтобы он ничего не знал о папе и Джо!
Ларри назвал адрес Денниса Филдинга.
— А сам я съезжу в академию, посмотрю, что там творится, а после позвоню тебе. И ты звони, если что. — Ларри положил трубку.
Фрэнк поехал по данному ему адресу. Филдинг жил в большом многоквартирном доме недалеко от академии. Фрэнк оставил машину на другой стороне улицы.
В подъезде он нашел почтовый ящик с нужным именем и нажал кнопку домофона. Никто не ответил. Фрэнк нажимал кнопку еще несколько раз, и все с тем же успехом. Оставалось одно: засесть в фургоне и ждать, пока не появится Деннис Филдинг.
Прошел час, другой… Фрэнк зевнул и поглядел на часы. Было три часа ночи. Глаза у него слипались.
И вдруг сон как рукой сняло: к дому подъехал черный спортивный автомобиль. Деннис вылез из машины и пошел по дорожке к подъезду. Марино укатил.
Фрэнк выскочил из фургона и у самого подъезда нагнал Денниса. Тот удивленно обернулся.
Фрэнк решил держаться наступательной тактики. Он схватил Денниса за ворот.
— Вот что, Филдинг, пора выяснить отношения. Мне известно, какими пакостями ты занимаешься в училище. Но теперь ты попался. Похищение людей и попытка убийства — настоящие преступления. На всю жизнь загремишь за решетку!
Деннис побледнел, но, узнав Фрэнка, взял себя в руки.
А, ты из нового набора. Я видел тебя в училище… — Он мотнул головой. — Понятия не имею, о чем ты. Никого я не похищал.
Врешь! — Фрэнк тряхнул его как следует.
Ну ладно, ладно, отцепись. — Он глянул на Фрэнка. — Если хочешь, зайдем ко мне.
Фрэнк отпустил Денниса. Тот поправил рубашку и вошел в подъезд. Как только они поднялись к нему в квартиру на четвертом этаже, Филдинг плюхнулся в кресло.
Ну а говори, чего ты хочешь.
У меня похитили отца и брата, — стоя рядом, начал Фрэнк. — Тебе это известно. Известно и то, что это устроил Бранниген. Так вот, когда он сядет на скамью подсудимых — и за это похищение, и за его мошенничества, — рядом с ним будешь сидеть ты — как соучастник. Ты и твои дружки О'Коннор и Ник Марино. Поэтому выкладывай, что знаешь, тебе же лучше будет.
Филдинг сразу весь обмяк. Он испуганно глядел на Фрэнка. Лицо его побледнело.
Так тебе, выходит, все уже известно… — произнес он дрожащим голосом. — Сам бы я никого не выдал… А Марино только что сказал мне, что Бранниген ни за что не отпустит твоих. Бухгалтерская книга, за которой вы охотитесь, — подложная. Человек, звонивший Кроуфорду, тоже в руках у Браннигена, но он не раскалывается. Только твоему отцу он и рассказал, где настоящая. Так Бранниген думает.
Отец этого человека в жизни не видел! — повысил голос Фрэнк.
Но ведь Бранниген этого не знает. Ему известно, что мистер Харди участвует в расследовании и может знать, где она, эта книга. Этого ему достаточно. Он как танк! Любого раздавит, кто ему дорогу перейдет! Любого, кто хоть догадывается, где эта проклятая бухгалтерская книга… Деннис забился в угол кресла. Вид у него был жалкий. Фрэнк, ходивший взад и вперед по комнате, присел.
Может, о себе расскажешь?
Что именно? — вздохнул Деннис.
Прежде всего, почему вы с Ларри раздружились. |