Изменить размер шрифта - +

— Давайте подождем, пока у нас появится что-то такое от чего они не смогут отмахнуться, чему они должны будут поверить, когда мы им все выложим, — предложила Холли.

Белинда покусала губу.

— Будем надеяться, что ты права, — наконец проговорила она.

 

В эту ночь подруги по очереди дежурили у окна, высматривая, не появятся ли огни, и к утру все три были невыспавшиеся, с мутными глазами и не в духе. Последней выпало дежурить Белинде, но когда Холли утром вошла в ее комнату, девочка крепко спала.

— Эй, проснись — тряхнула ее Холли. — Тоже мне, дозорный называется!

Белинда меланхолично зевнула:

— Да не ори ты. Я не спала, пока не рассвело.

Они же не станут сигналить огнями при дневном свете. Для этого у них была целая ночь.

Тут она была права. В последний раз они видели огни уже после того, как стемнело.

— Мне кажется, это как-то связано с приливом, — предположила Белинда. — Огни всегда появляются при сильном приливе.

— Белинда! Ты просто гений! — просияла Холли.

Конечно же, высокий прилив — это лучшее время для того, чтобы лодка могла приплыть с острова. Тогда ей ничто не мешает попасть прямо в бухточку и разгрузиться. А потом можно спокойно вынести этот груз с другого конца туннеля — и комар носа не подточит. Но сначала огни с острова должны просигналить, что груз получен, а в ответ с берега сообщат, свободен ли путь. Блестяще!

За завтраком члены Детективного клуба обсуждали, какой груз может переправляться с острова.

— Наверняка что-то нелегальное, — сказала Холли. — И выгодное — в смысле финансов.

— Мы об этом уже говорили, — напомнила Трейси, — и пришли к выводу, что это скорее всего наркотики или взрывчатка.

— Я потом еще об этом думала, — с расстановкой проговорила Холли. — Если бы это были террористы, они бы, конечно, высаживались поближе к большому городу. Иначе как им потом транспортировать взрывчатку? Погрузить на поезд в ящиках с надписью «Осторожно, бомбы — не кантовать!»?

Трейси засмеялась:

— А, знаешь, пожалуй, ты права.

— Это могут быть нелегальные эмигранты, — изрекла Белинда и отправила в рот очередную ложку хлопьев.

Трейси и Холли восхищенно уставились на нее.

— Ну, ты сегодня, подруга, даешь. Ты чем питаешься? Особыми хлопьями для развития мозгов?

Белинда покраснела от смущения:

— Тут много мозгов не надо. В газетах все время про это пишут.

Так родилась еще одна идея, которую следовало принять во внимание.

— Я думаю, пришло время нанести визит в береговую охрану, — сказала Холли.

— Только не это, — простонала Белинда. — Хватит с нас бегать, как собаки-ищейки, вынюхивать и выискивать. Я думала, мы сегодня утром встретимся с Полом и Тиффани.

— Правильно, но только сначала выясним одну важную вещь, вот и все.

— Что до меня, сначала я отправлюсь бегать, — объявила Трейси. — Я из-за этого дежурства так устала, что выползти из кровати раньше не было сил, но пропустить пробежку совсем не могу — это не в моих правилах. У меня тогда весь день идет кувырком. А вы вдвоем можете идти. Встретимся в кафе.

Холли собралась первой. В ожидании Белинды она записала еще несколько строчек в дневник Детективного клуба, после чего отправилась в Белиндину комнату и встала у окна, опершись локтями о подоконник. Потом взяла в руки бинокль.

Море было такое тихое, что казалось нарисованным на холсте. Недалеко от острова стояла на якоре яхта.

Быстрый переход