Изменить размер шрифта - +
 — Почему ты все время тащишься в хвосте?

— Мне кажется, за нами следят. Вон тот человек в темно-синем свитере.

Холли как бы невзначай оглянулась. Кругом было столько народу…

— Я никого в темно-синем свитере не вижу. Белинда резко повернулась.

— Значит, он опять смылся.

— То есть как это?

— Сначала он появился в павильоне, где мы были с Полом и Трейси. Потом, когда мы вышли из галереи с игральными автоматами, я подумала, что мы от него оторвались, но через некоторое время снова заметила его. Это было, когда мы подошли к кафе. Вот почему я тебя туда затащила. И я уверена, что видела его раньше. Это тот человек с рыбного рынка.

— Испанец?

— Ну, голову на отсечение не дам. Он всегда держится сзади на приличном расстоянии. Но постоянно идет за нами.

Холли на минуту задумалась:

— Идем в комнату смеха, быстро. Ты высматривай его, а я пойду за билетами.

Девочки взбежали по ступенькам павильона. Белинда внимательно осмотрела толпу, а Холли тем временем купила два билета. Потом они быстро прошли внутрь.

Запыхавшись от волнения, они встали, прислонившись спинами к стене. Через несколько минут Холли облегченно вздохнула:

— Вроде оторвались. Давай посмотрим, может, нам удастся выйти через второй вход.

У дверей они увидели Тиффани. Окруженная двумя матросами с голландской яхты, она смотрелась в зеркало и хохотала как ненормальная.

— А вы что тут делаете? — резко спросила она девочек.

— То же, что и ты, — веселимся, — ответила Холли.

— Подружка Тиффани? — откровенно разглядывая ее, спросил один из матросов, тот, что повыше.

Он вполне прилично говорил по-английски, хотя и с американским акцентом. Лет двадцать с небольшим, отметила про себя Холли, светловолосый, загорелый, недурен собой. Но что-то в нем ей не понравилось. Она поджала губы и ничего не ответила.

Матрос глубоко затянулся сигаретой. Выглядела она как-то странно — скорее смахивала на самокрутку. Запах тоже был необычный. Холли насторожилась. Сердце ее тревожно заколотилось.

— Мы идем искать Пола и Трейси, — сказала она, глядя на Тиффани. — Ты с нами?

Тиффани нерешительно замялась, потом повернулась к матросам.

— Ну что тут поделаешь, надо идти. Завтра сюда придете?

— Мы сегодня вечером отбываем в Голландию, — сообщил второй матрос. — Большие бабки, — подмигнул он. — А через два дня опять здесь.

Высокий предостерегающе глянул на него и что-то буркнул по-голландски.

К тому времени, когда девочки отыскали Пола и Трейси, к поскучневшей Тиффани вновь вернулось хорошее настроение. Все вместе они пошли к гавани, смеясь и обмениваясь впечатлениями весело проведенного дня.

— До завтра, — крикнули три подруги и, вскочив на велосипеды, отправились к тете Кэрол.

Вернувшись домой, Холли первым делом достала заветную книжечку, дневник Детективного клуба.

— Те парни с яхты сказали, что судно отправляется сегодня, так? — спросила она.

— Ну? — не поняла Белинда.

— Если их курево было марихуаной, тогда можно предположить, что они привезли партию этого зелья сегодня утром и теперь отправляются обратно в Голландию за следующей.

Белинда вытаращила глаза:

— Может быть, именно это имел в виду матрос пониже, когда говорил о «больших бабках»? Ты заметила, как второй парень поспешил заткнуть ему рот?

— Думаю, ты попала в самую точку, — кивнула Холли, быстро записывая в дневник новые данные.

Быстрый переход