Второй раз за это утро Холли ослепил солнечный свет. При ярком свете крошечная комнатка показалась еще более жалкой и унылой.
– Можете себе представить, каково тут было сидеть священнику? – произнесла Трейси. – Прятаться тут от всех, потому что тебя хотят убить? – Она покачала головой. – Да, в те дни священникам приходилось нелегко.
– Где мы сейчас находимся? – Белинда крутила головой в разные стороны.
Холли выбралась на узкую площадку, огражденную низкой кирпичной стенкой, напоминающей брустверы. Подняв голову, она присвистнула. Внизу простирались газоны Уайлд-хауза, где шли оживленные приготовления к празднику.
– Мы находимся на крыше! – воскликнула Холли. – Прямо на самом ее гребне!
Вслед за ней выбралась Трейси.
– Я тут уже во второй раз, – сказала она. – И я знаю, как вернуться в дом.
Придерживая люк, Холли помогла выбраться Белинде.
– Смотри, какой отсюда роскошный вид.
– Не нужен мне ваш роскошный вид, – проворчала Белинда. – Я хочу поскорей попасть домой.
– Сейчас мы это сделаем, – пообещала ей Трейси, окидывая взглядом скошенную крышу. – Идите сюда.
Подруги сидели в комнате Холли, забравшись с ногами на постель. На одеяле лежала открытая записная книжка Детективного клуба.
– Итак, – произнесла Холли. – Нам удалось доказать связь между оружейной комнатой и часовней. Еще мы выяснили, что Люси и ее сообщник знают о существовании потайного хода. Это означает, что они оба могли пробраться в часовню. К сожалению, мы также установили, что Люси и мужчина, с которым она разговаривала прошлой ночью, не могли воспользоваться потайным ходом, чтобы забрать меч, поскольку нам известно, что Люси в то время, когда был украден меч, морочила голову Трейси, а мужчина находился в тот день за пределами потайного хода и поэтому не мог бы выбраться незаметно. – Холли подняла голову и оглядела подруг. – Все верно?
– Эге! Я потрясена, – кивнула Трейси. – Стопроцентное попадание!
– У меня тоже нет возражений, – согласилась Белинда. Лежа на спине, она грызла плитку шоколада, припасенную из запасов, которые захватила с собой из дома. – Но что нам это дает? Меч украден в то самое время, когда Люси не могла это сделать; не мог его украсть и тот мужчина – кем бы он ни был. Меч не могли вынести через потайной ход, иначе мы бы об этом знали. Таким образом, как сказал бы Шерлок Холмс, нам следует отказаться от невозможного, а все, что останется, каким бы невероятным оно ни казалось, будет содержать в себе правду.
– Он в самом деле так говорил? – поинтересовалась Трейси.
– Я уверена, что он изрек бы нечто подобное, – твердо сказала Белинда.
– Вполне вероятно, – подтвердила Холли. – Но что нам в итоге остается?
– Ты точно видела меч в то утро? Ты не ошибаешься? – Белинда посмотрела на Холли.
– Точно, – кивнула Холли. – Я в этом совершенно уверена.
Белинда продолжала задумчиво грызть шоколад.
– Это значит, что мы можем предположить три варианта. Вариант номер один: меч украден через потайной ход. Вариант номер два: меч украден через главный вход в часовню. Вариант номер три: меч остался в часовне. – Она оглядела подруг внимательным взглядом. – Нам известно, что воспользоваться потайным ходом злоумышленники не могли. Значит, меч либо был вынесен из часовни через парадную дверь, либо остался в ней.
– Я бы заметила человека, бегущего из часовни с длинным мечам в руках, – убежденно заявила Холли.
– А что скажете насчет Тома?
– Думаю, я бы обратила внимание, если бы он спрятал меч под одеждой, – покачала головой Холли. |