Изменить размер шрифта - +

— Холли, давай! — закричала Трейси. — Мы можем задержать их этим! — Ей было труд­но удерживать шест поднятым, она переместила ноги и еще раз двинула шестом в боковую стен­ку шлюза. Двое мужчин со злобным рычанием отскочили назад.

— Холли, помоги! — закричала Трейси. Холли залезла на верхушку ворот. Крыша

катера теперь находилась на метр ниже ее, мо­жет быть, на два метра. Прыжок должен быть длинным. Но Трейси смогла сделать его,

Алекс увидела, что собирается делать Хол­ли, и подвела катер как можно ближе к воро­там.

Холли прыгнула. Ее нога скользнула по за­кругленной крыше, и она свалилась на бок, судорожно цепляясь руками за леер, который шел по краю крыши. Толчок ее прыжка был слиш­ком сильным. Она почувствовала, что скатыва­ется.

— Холли! — крикнула Трейси.

Холли выпустила леер из рук и упала в бур­лящую воду.

Холли видела, как мимо нее проносятся борт катера и кирпичная кладка шлюза. Уши были полны брызг бурной воды. А потом она почувст­вовала удар, погрузилась в глубокую, бурля­щую воду шлюза, и тьма сомкнулась над ее головой.

 

— Сколько мы здесь сидим? — спросила Белинда. — На улице начинает светать.

— Несколько часов, — ответила со стоном Миранда.

В маленькой кладовой было настоящее пек­ло, и две девочки обливались потом. С час назад они попробовали влезть обратно в отопитель­ный путепровод, но струя горячего воздуха за­ставила их вернуться. С той минуты они лежа­ли на полу, совершенно обессиленные.

Белинда встала и подошла к окну. Уже поч­ти рассвело, когда она посмотрела на ворота, ве­дущие на территорию фабрики. Она была совсем пуста.

— Я хочу прорезать себе выход отсюда, — заявила Миранда. Она поискала на полках и нашла коробку с металлическими ножами для вскрывания писем. — Вот этим! — показала она.

Миранда встала на колени на полу кладовой и начала откалывать щепки около замка ножом для писем. Острый конец отрывал толстые дере­вяшки. Вскоре ими был усыпан пол под зам­ком.

— Можно было это сделать давным-давно, — заметила Миранда и ткнула ножом, держа его двумя руками, в верхнюю часть замка. — Ду­маю, если у меня получилось такое, то мы мог­ли бы разнести здесь все на куски и выбраться отсюда.

— Как по-твоему, что с остальными? — спросила Белинда. — Думаешь, кто-нибудь из них смог добраться до полиции?

— Еще бы! — ответила Миранда. — Ты что, Холли не знаешь? Все уже, наверное, закончи­лось. Дружище Кроличья Морда и его шайка бандитов, наверное, уже за решеткой. — Она улыбнулась Белинде. — Думаю, полиция уже рыщет с ищейками. Если бы я знала, что так будет, я захватила бы с собой печенье для собак.

Белинда уставилась на нее.

— Печенье для собак? — Иногда Миранда говорила невпопад.

— Ого! — воскликнула Миранда, когда ли­цевая панель замка вдруг отошла. — Мы почти там. А теперь, если я только… Ой! Что за дела!

Она взялась одной рукой за дверную ручку, а сама ковыряла ножом для писем за лицевой па­нелью. И когда ей оставалось последний раз дернуть и постараться оторвать панель, она по­чувствовала нажим на ручку. Кто-то держал ее с той стороны.

Миранда и Белинда замерли. Миранда вы­пустила ручку, и они обе наблюдали, как она поворачивается.

— Их там нет, — сказал мужской голос. — Смотри, она закрыта снаружи. Вот ключ.

— Банни приказал искать везде, — возразил другой голос.

— Мы и искали, — простонал первый го­лос. — Мы десятки раз обыскали все здание. Вот что я скажу тебе, эти сопляки либо задохнулись в трубах, либо убежали.

Быстрый переход