— Колеса наверху ворот! — крикнула Алекс. Она то и дело давала работу мотору, чтобы держать катер в центре глубокого шлюза.
На каждой стороне массивных ворот сверху к металлической раме было прикреплено колесо. Это показалось Холли очень странным, когда она вышла на дорожку на верху ворот. За спиной все еще была темная вода канала, всего в полуметре под нею, но, когда она наклонилась и посмотрела в темный поток шлюза, уровень воды и их катер были по крайней мере на четыре метра ниже, в тени, куда еще не проник свет зари.
Трейси и Холли стали поворачивать заржавевшие старые колеса. Сначала лишь лязгал металл, когда устройство на колесе медленно подняло ворота шлюза. А потом раздался шум стремительно падающей воды, устремившейся в шлюз.
Холли посмотрела через край ворот и увидела, как пенится белая вода, падая каскадом в шлюз. И еще она увидела, как по мере наполнения шлюза «Принцесса Джульетта» поднималась к ее уровню.
— Холли! — раздался встревоженный голос Трейси. Холли взглянула на нее и увидела, что ее глаза направлены на какой-то предмет вдалеке.
Холли огляделась. К отдаленному шлюзу вела дорога, и, глядя на разливающийся свет зари, она увидела то, из-за чего закричала Трейси.
По дороге к ним ехала машина. В машине сидели двое мужчин. Двое мужчин в серой форме.
Глава XIV
ПОЖАР?
Машина остановилась, и двое мужчин вышли. Холли нервно облизнула губы, лихорадочно соображая. Они с Трейси могли убежать. Но шлюз был заполнен лишь наполовину, и верхушка катера все еще была на метр ниже уровня земли. Убежать означало бы бросить Алекс.
Алекс все еще не имела представления о том, что происходит. Стремительное падение воды в шлюз заглушало шум приближающейся машины. Но она поняла, что что-то случилось, когда подняла глаза и увидела выражение отчаяния на лицах своих подруг.
Двое мужчин шли к шлюзу, а Холли все не могла принять решение.
— Идите сюда,— сказал тот, что шел впереди, остановившись у ворот.
— Вы идите и поймайте нас! — заорала Трейси. Холли даже еще не поняла, что происходит, а Трейси вспрыгнула на верхушку ворот шлюза и балансировала, чтобы прыгнуть вниз на катер.
На мгновение показалось, что Трейси висит в воздухе с согнутыми коленями и руками, двигающимися, как ветряная мельница. А потом ее ноги глухо стукнули о крышу катера, когда она совершила хорошо просчитанный прыжок.
Холли шла по краю ворот, когда первый охранник побежал за ней. Она так и не знала, что делать. Она могла побежать со всех ног, но мужчины все равно поймали бы ее без труда. Она могла бы последовать примеру Трейси и прыгнуть в катер, но чем это поможет? Бурлящая вода, которая все еще падала в шлюз, поднимала катер на уровень земли. Как только он будет достаточно высоко, мужчинам окажется достаточно перешагнуть стену шлюза, чтобы схватить их.
Трейси надо было что-то делать. За те секунды, что Холли колебалась, Трейси схватила шест с крыши катера. Вдруг ей удастся использовать его как копье и отпихнуть мужчину на воротах от Холли. Что угодно, лишь бы выиграть несколько секунд.
— Холли! Нагнись! — закричала Трейси, раскачивая шест. Ей потребовалось собрать все силы, чтобы удержать длинную палку. Она обхватила шест обеими руками как раз на середине и раскачивала на бедре, сама качалась, направляя конец шеста далеко наверх ворот.
Шест просвистел у Холли над головой — она пригнулась. Как Трейси и надеялась, мужчина не среагировал так быстро. Шест ударил его в грудь, и он свалился назад с дорожки около ворот. На секунду Холли подумала, что он упадет в канал, но другой мужчина ухитрился поймать его за куртку и вытащил. |