— Все в порядке! Я думаю, он уезжает. Оставайся здесь, а я пойду посмотрю.
Белинда села и принялась вытаскивать соломинки, набившиеся в волосы.
— Только умоляю, Трейси, будь осторожнее!
Трейси подкралась к двери и посмотрела во двор. Грузовик исчез. Джека Пирса нигде не было видно, и Холли, к счастью, тоже. Должно быть, у нее хватило ума спрятаться и переждать, пока он уедет.
Но тут Трейси заметила, что ворота открыты, а во двор ведут свежие глубокие следы от колес. Значит, Пирс вовсе не уехал. Он просто въехал на грузовике в ворота и поставил его за одним из сараев. В тот момент, когда она обернулась, чтобы предупредить Белинду, чья-то сильная рука схватила ее за горло. Джек Пирс перехитрил их!
— Отпустите! Убирайтесь!
Пытаясь вырваться, Трейси брыкалась и пинала Пирса ногами, но все напрасно. У него была железная хватка.
— Отпустите ее немедленно! — раздался голос Белинды.
Подбежав, она ударила Пирса носком кроссовки по ноге, но тут же, ахнув, отпрянула назад — преступник сжимал в руке тот самый ужасный пистолет. На его лице появилась отвратительная ухмылка.
— Что, обдурил я вас? Вот то-то! Вы нарушили право частной собственности, незаконно проникли на мою ферму! С меня хватит!
Пирс толкнул Трейси к небольшому строению с навесной деревянной дверью. Свободной рукой он вытащил из кармана моток тонкой веревки.
— Давай-давай! — он снова толкнул Трейси. — И ты тоже, толстуха, — схватил он Белинду за плечо и потащил к сараю.
У двери он заставил их остановиться.
— А ну, свяжи свою подружку, — протянул он Белинде кусок бечевки.
— Да как вы… — задохнулась от гнева Белинда.
— Делай, что говорят! — он угрожающе поднял пистолет. — Эта штука и для людей сгодится, — пригрозил он. — Ты — руки за спину! — приказал он Трейси и опять толкнул Белинду. — Да покрепче, а то смотри!
Когда Белинда связала руки Трейси, он проверил, хорошо ли сделан узел, и втолкнул Трейси внутрь. Потом взял еще кусок бечевки и связал руки Белинде впереди, затягивая со всей силы. Белинда поморщилась от боли и делала попытки сопротивляться, но все было напрасно — Пирс скрутил ее как индейку, приготовленную для жарки, и втолкнул к Трейси. Дверь захлопнулась, и они услышали, как в замочной скважине повернулся ключ.
Наступила тишина.
Трейси сидела на крышке старого унитаза.
— Заброшенный сортир! Классное местечко, чтобы проводить каникулы, — хмыкнула Белинда, прислонившись спиной к двери.
Теснота была такая, что они с трудом могли шевелиться. Свет пробивался лишь через щель внизу двери и через три круглых дырки, вырезанных в верхней ее части. Белинда встала на цыпочки и посмотрела в одну из них.
— Холли нигде не видно. Могу спорить — она все видела.
Трейси отчаянно пыталась высвободить руки.
— Я тоже на это надеюсь. Она придумает, как вытащить нас отсюда. Это место рассчитано на одного посетителя, а двум здесь тесновато. В особенности, если второй имеет такие габариты, как ты, Белинда.
Белинду это задело.
— Мало того, что этот негодяй назвал меня толстухой, и ты туда же! Не такая уж я толстая, к твоему сведению.
— Ладно, скажем лучше, что ты «крупная», — улыбнулась Трейси.
— Что же мне делать, если у меня нормальный здоровый аппетит? — фыркнула Белинда.
Трейси все еще сражалась со своими путами.
— Что ж, если Холли не появится в ближайшее время, то, когда мы выберемся отсюда, ты станешь гораздо стройнее.
— Надо было нам оставить хотя бы несколько сандвичей, — посетовала Белинда. |