– Он у вас не пасся.
– Не знаю, дон Эктор, вы с ними поговорите.
Я пошел к ним и спросил судью. Меня провели во дворик. Судья сидел там и читал газету.
– Как живешь, Чакон?
– Я ничего, сеньор, а вот конь мой – худо.
Судья нахмурился:
– Какой еще конь?
– Которого ваши люди взяли.
– Наверное, ел мою траву.
– Он у вас не пасся, сеньор. Там моя земля.
Судья взглянул на меня сердито.
– Ничего не знаю. Зато знаю, что вы все мои пастбища портите.
– Господин судья…
Но он не дал мне договорить.
– Ничего знать не хочу! Пошел отсюда, дерьмо!
Я ушел, себя не помня от досады, и отправился в город. В тот же день я подал жалобу в субпрефектуру. Слушать меня не стали. «Власти, – сказал дон Аркимедес Валерио, – не решают частных дел. Твое дело частное. Я его решать не волен».
Я вернулся в Уараутамбо и глазам своим не поверил: забрали остальных моих коней – рыжего, каурого, буланого, гнедого и кобылу Плаксу. (Ее так прозвали потому, что она плакала, когда разлучалась с другими лошадьми.) Надсмотрщики из поместья никогда не выпустят лошадь, если им не дашь сто солей. А пока что ее не кормят и не поят. Сколько там коней полегло!
Я пошел к Паласину, одному из управляющих.
– Зачем вы меня обижаете, дон Максимо? Что ж мне делать теперь? Я разорен.
– Ты слишком заважничал, Чакон. Судья тебя хочет проучить.
– Где же мне взять триста солей?
– Восемьсот, Эктор.
У меня было десять, и я купил бутылку водки.
– Помогите мне, дон Максимо.
– Ты слишком гордый, Чакон.
– Вы пейте, сеньор Паласин, и простите меня!
– Не могу. Мне велено гайки подкрутить.
Я все просил, а он допивал мою бутылку.
– Нет у меня таких денег. У меня в жизни столько не было. И не будет!
– Отдай мне одного коня.
Что ж мне оставалось? Чем всех потерять, сохраню хоть четверых.
– Какого вам?
– Гнедого, – отвечал он.
– Нет, сеньор Паласин. Я его сильно люблю, берите другого.
Но я не смог спасти Белолобого.
Верховный суд утвердил приговор судьи. Дон Мигдонио решил доехать в город, чтобы достойно отблагодарить за внимание и помощь. Когда судья узнал от одного пеона, что едет дон Мигдонио, от которого в один день могли понести шесть Женщин, он велел жене забить несметное количество, свиней, козлят и кур. За исключением сенатора (из бывших писцов), Янауанку еще не удостаивал посещением такой вельможа. Супруги местных начальников разобрали кремы и духи, томившиеся на прилавках; судья совершал одинокие прогулки, еще глубже, чем всегда, погруженный в мысли, а нотабли мучились сомнениями, стараюсь угадать, кого же позовут. Однако напрасно: он пригласил всех.
Знатного гостя встретили На подступах к городу. Дон Мигдонио де ла Торре-и-Коваррубиас дель Кампо дель Мораль вступил в Янауанку под вечер. Его рыжие баки а-ля маршал Сукре и медная борода сильно поразили народ, и он прогарцевал под аплодисменты по выметенным узниками улицам. Сержант Кабрера построил на пути своих воинственных жандармов. Рыжебородый вельможа завидел издалека зардевшуюся донью Пепиту, взмахнул перед нею шляпой, спешился и поцеловал ей руку. Судья, не знакомый с тонким обращением, схватился было за револьвер, и душу его сотрясли чувства, сотрясавшие, по слухам, и душу самого президента, когда чужеземный посланник поднес к губам могучую руку Первой Дамы, которая ужасно испугалась ревнивого диктатора и. крикнула: «Аполинарио!»
Вечером начался праздник. |