Изменить размер шрифта - +
- Он засмеялся, но очень сдержанно, дабы не нарушить рамок благопристойности, однако при этом чересчур живо взмахнул руками. - Но сады предпочитаю английские. Тут я всецело у ваших ног! Латинские <Имеются в виду народы, говорящие на романских языках, возникших из народной латыни.> расы предпочитают регулярные сады - перед шато <Шато (фр.) - феодальный замок.>, так сказать. Стремятся повторить Версаль в миниатюре, и, кроме того, разумеется, они придумали potager <Плодовый сад с огородом (фр.).>. Он очень важен - potager. Здесь, в Англии, у вас есть potager, но вы заимствовали его из Франции. Только вы не так любите potager - не так сильно, как свои цветы. Hein? <А? (фр.)> He так ли?
     - Да, по-моему, вы правы, - сказала Мэри Рестарик. - А теперь пойдемте в дом. Вы же приехали к моему дяде.
     - Совершенно верно, я приехал принести дань почтения сэру Родрику, но я воздаю ее и вам, мадам. Я всегда приношу дань почтения красоте. - Он поклонился.
     Она засмеялась - чуть-чуть смущенно.
     - Ну к чему такие комплименты!
     Вслед за ней он направился к открытой стеклянной двери.
     - Я встречался с вашим дядей в сорок четвертом году.
     - Он, бедненький, очень одряхлел. И, боюсь, совсем оглох.
     - О, со времени наших встреч прошло столько времени! Вполне возможно, он успел меня забыть. Наши встречи, знаете ли, были связаны, связаны.., мм.., с разведкой и дальнейшей разработкой некоего изобретения. А этим важнейшим изобретением мы обязаны талантам сэра Родрика. Надеюсь, он все-таки захочет меня увидеть.
     - Не сомневаюсь, что он будет очень доволен, - сказала миссис Рестарик. - Теперь ему живется.., ну в общем, скучновато. Мне часто приходится уезжать в Лондон - мы подыскиваем там подходящий дом. - Она вздохнула. - С пожилыми людьми иногда бывает так трудно!
     - О, я знаю, - сказал Пуаро. - Со мной тоже, порою, нелегко договориться.
     Она засмеялась.
     - Ну, нет, мосье Пуаро, пожалуйста, не изображайте из себя старика.
     - Иногда меня называют именно так. - Пуаро вздохнул. - Юные девушки, - скорбно добавил он.
     - Очень бестактно с их стороны. Совсем в духе нашей дочери.
     - О, у вас есть дочь?
     - Да. То есть мне она падчерица.
     - Буду счастлив с нею познакомиться, - учтиво сказал Пуаро.
     - Боюсь вас огорчить, но ее здесь нет. Она в Лондоне. Она там, знаете ли, работает.
     - Современные девушки все теперь работают. Даже совсем молоденькие.
     - Работать следует всем, - сказала миссис Рестарик неопределенно. - Даже когда они выходят замуж, их призывают вернуться на производство или в школу - учить детей.
     - А вас, мадам, тоже убеждали куда-нибудь вернуться?
     - Нет. Я выросла в Южной Африке. И приехала сюда с мужем совсем недавно. Все это.., для меня очень.., непривычно.
     Она посмотрела вокруг - без всякого энтузиазма, как показалось Пуаро. Комната была обставлена великолепно, но шаблонно. В ней ощущалась какая-то безликость, которую нарушали только два больших портрета на стене. На одном была изображена тонкогубая дама в вечернем платье из серого бархата. С противоположной стены на нее смотрел мужчина лет тридцати с небольшим, лучащийся сдерживаемой энергией.
     - Вашей дочери, я полагаю, жизнь за городом кажется скучной?
     - Да, ей гораздо приятней жить в Лондоне.
Быстрый переход