Изменить размер шрифта - +

   Когда Марсий был "вырван из ножон своих телесных" - dalla vagina  delle
membre sue, - употребляя самые страшные, самые  тацитовские  слова,  какие
только есть у Данте, - он позабыл свои былые песни, говорят греки. Аполлон
одержал победу. Лира победила свирель. Но, может быть, греки заблуждались.
В современном Искусстве я часто слышу плач  Марсия.  У  Бодлера  он  полон
горечи, у Ламартина - нежной жалобы, у Верлена  -  мистики.  Он  звучит  в
медленных блужданиях музыки Шопена. Он - в тревоге на всегда повторяющихся
лицах женщин Берн-Джонса. Даже у Мэтью Арнольда,  который  в  своей  песне
Калликла воспевает "триумф сладчайшей неотразимой лиры, славную  последнюю
победу" в таких прозрачных и прекрасных лирических строках, - даже  в  его
стихах, проникнутых неотвязным и тревожным отзвуком сомнения  и  отчаяния,
этот плач слышится ясно. Ни Гете, ни Вордсворт не могли исцелить его, хотя
за каждым из них он следовал в свой час, а когда ему нужно  было  оплакать
"Тирсиса" или воспеть "Бродячего  школяра",  то,  стараясь  передать  свою
мелодию, он берет в руки тростниковую свирель. Но безмолвствовал  или  нет
Фригийский Фавн - я не могу молчать. Выразить себя мне так же  необходимо,
как черным ветвям  деревьев,  мятущимся  на  ветру  над  тюремной  стеной,
необходимо одеться листвой и процвести. Между  моим  творчеством  и  миром
теперь разверзлась пропасть, но между мной и Искусством  нет  разлада.  По
крайней мере, я на это надеюсь.
   Нам с тобой выпали  разные  жребии.  Тебе  в  удел  досталась  свобода,
наслаждения, развлечения, праздная жизнь - а ведь ты этого недостоин.  Мне
выпало  на  долю  публичное  бесчестье,  долгое   заключение,   несчастье,
разоренье, позор - и я этого тоже не заслужил, по крайней мере,  пока  еще
не заслужил. Помню, я нередко говорил, что сумею  вынести  трагедию,  если
она посетит меня в пурпурном плаще и маске, подобающих благородной скорби,
но что самая ужасная черта нашего времени - то,  что  оно  умеет  вырядить
Трагедию в одежды Комедии, придавая великим событиям оттенок вульгарности,
шутовства или дурного вкуса.  В  отношении  современности  это  совершенно
верно. Может быть, это так же справедливо и в отношении действительности в
любой век. Говорят, что для  зеваки  любое  мученичество  всегда  казалось
унизительным. И девятнадцатый век  не  представляет  собой  исключения  из
этого общего правила.  В  моей  трагедии  все  было  чудовищно,  низменно,
отвратительно, лишено пристойности. Наше платье - и то  превращает  нас  в
шутов. Мы - паяцы страданья. Мы - клоуны с разбитыми сердцами. Мы для того
и созданы, чтобы над нами потешались. Тринадцатого ноября 1895  года  меня
привезли сюда из  Лондона.  С  двух  часов  до  половины  третьего  я  был
выставлен  на  всеобщее  обозрение  на  центральной  платформе  Клафамской
пересадочной  станции  в  наручниках  и  платье  каторжника.  Из  тюремной
больницы меня увезли совершенно  неожиданно.  Я  представлял  собой  самое
нелепое зрелище.
Быстрый переход