Во всем этом деле для меня остается еще много неясного. Может быть, допрос Пэя и его дочери даст что‑нибудь новое. А пока что я разошлю во все управы и гарнизоны письмо с просьбой схватить этого By как подозреваемого в совершении преступления.
– Ну да, и поймают его на попытке продать тех двух лошадок, – заметил Ма Жун. – У барышников все налажено – и между собой у них связи крепкие, и с властями. И лошади у них все клейменые, меченые. Не умеючи, продать краденую лошадь не так‑то просто. Правда, все это мне известно только понаслышке! – добавил он, изобразив полную невинность.
Судья Ди улыбнулся. Взявшись за кисть, он быстро начертал распоряжение, вызвал писаря и приказал размножить и немедленно разослать.
Ударил гонг. На этот раз облачаться в судейское платье судье помогал Ма Жун.
Новость об убийстве Фана уже разлетелась по всему городу – зал суда до отказа был забит любопытными.
Судья Ди, как должно, заполнил и отправил требование начальнику тюрьмы, и Пэй Чиу предстал пред его столом. Судья потребовал от него повторить показания, затем писец вновь огласил их. Затем Пэй в подтвержденье того, что с его слов все записано правильно, припечатал бумагу оттиском своего пальца. И только после этого судья объявил:
– Даже если все сказанное крестьянином Пэй Чиу соответствует истине, он виновен в недонесении и попытке сокрыть убийство и будет содержаться под стражей впредь до вынесения мною окончательного приговора. А теперь пригласите судебного врача.
Пэй Чиу увели, а доктор Шен, приблизившись к судейскому столу, преклонил колени.
– Ваш покорный слуга, – начал он, – со всем тщанием исследовал труп человека, опознанного как Фан Чун, старший письмоводитель данной управы. Мной обнаружено, что смерть наступила в результате однократного удара острым орудием, рассекшим горло. Мною также исследован труп монаха, который был опознан Хой‑пеном, предстоятелем Храма Белого Облака, как монах Цу‑хэй, сборщик пожертвований оного же храма. На теле коего не обнаружено никаких ран, ушибов или других признаков насилия, ни также каких‑либо признаков отравления ядом. Ваш покорный слуга смеет предположить, что смерть наступила в результате внезапной остановки сердца.
Доктор Шен поднялся и положил запись освидетельствования на стол. Судья отпустил его, затем объявил, что желает допросить девицу Пэй Су‑ньян.
Ее привел старшина Хун. Умытая и причесанная девушка выглядела не такой уж дурнушкой.
– Что я тебе говорил, девка‑то ничего себе, а? – шепнул Ма Жун на ухо Цзяо Даю. – Я‑то знаю: обмакни деревенскую в речку, станет не хуже любой городской потаскухи!
Девушка страшно волновалась, но, терпеливо задавая вопрос за вопросом, судья Ди сумел вытянуть из нее все, что касалось Фана и бывшей с ним женщины. Наконец он спросил:
– Вы когда‑либо прежде видели госпожу Фан?
Девушка отрицательно покачала головой.
– В таком случае откуда вам известно, что женщина, которую вы видели, была действительно госпожа Фан?
– А кто же еще? Ведь она с ним спала в одной постели, чего тут не понятно? – ответила девушка.
Зал разразился хохотом. Судья Ди яростно застучал молоточком по столу, требуя тишины.
Девушка совсем смутилась и опустила голову.
И тут взгляд судьи Ди зацепился за гребенку, которой были заколоты ее волосы. Он вынул из рукава другую, найденную в спальне Фана, и оказалось, что обе гребенки удивительно похожи одна на другую.
– Взгляните, Су‑ньян. Я нашел это на дороге возле усадьбы. Это не ваше?
Круглое лицо девушки озарилось широкой улыбкой.
– Ага, он все‑таки добыл ее! – радостно воскликнула она. И тут же в испуге прикрыла рот рукавом.
– Кто же добыл ее для вас? – вкрадчиво спросил судья. |