Изменить размер шрифта - +
  Я не собираюсь  навязывать вам  свое  общество.  Покойной ночи.
(Снова направляется к очагу за своей курткой.)
     Д  ж у д и  т  (становится у  него на  дороге). Нет,  нет, не  уходите!
Пожалуйста, не уходите.
     Р и ч а р д (грубо). Почему? Вы ведь сами хотите, чтоб я ушел.
     Д  ж у д и т.  Да, но... (В  отчаянии ломает руки.) О, если я вам скажу
правду, вы потом все время будете меня мучить.
     Р  и ч  а р д (возмущенно). Мучить? Кто дал  вам право так говорить?  И
после этого вы воображаете, что я тут останусь?
     Д  ж  у  д  и  т. Я  хочу, чтоб  вы остались, но только  (с неожиданной
злостью, точно рассерженный ребенок) вовсе не потому, что мне это приятно.
     Р и ч а р д. Вот как!
     Д  ж  у  д   и  т.  Да,  и  уж  лучше  уходите.  Только   не  вздумайте
перетолковывать мои чувства.  Я вас ненавижу и боюсь;  и  мой муж это знает.
Если он  вас не застанет здесь,  когда вернется, он  подумает, что  я его не
послушалась ипрогнала вас.
     Р и ч а р д  (с иронией). Тогда как  на  самом деле вы были так  милы и
любезны и оказали мне  столь радушный прием,  что я  захотел  уйти просто из
упрямства. Так?

     Джудит, почувствовав вдруг, что силы у  нее иссякли,  падает на  стул и
разражается слезами.

     Перестаньте, перестаньте, сейчас  же  перестаньте. Не  надо. (Прижимает
руку к  груди, как  будто у него  там рана.) Он меня поразил в самое сердце,
выказав  себя  настоящим  мужчиной.  Теперь  вы хотите  еще растравить боль,
выказав себя настоящей женщиной?  Разве он не внушил вам, что  вы, как и  он
сам, выше моих насмешек?

     Она  перестает плакать и, постепенно успокаиваясь, смотрит  на  него  с
боязливым любопытством.

     Ну  вот,  теперь все  в порядке.  (Участливо.)  Вам  уже  лучше, верно?
(Подбодряющим жестом кладет ей руку на плечо.)

     Она тотчас же встает,  приняв  холодный и надменный вид,  и смотрит  на
него с вызовом.

     (Мгновенно к нему возвращается прежний язвительный тон.) А-а, ну так-то
лучше. Вы опять стали сами собой,  и Ричард тоже. Что ж, сядем пить чай, как
мирная, добропорядочная парочка, и будем дожидаться возвращения вашего мужа.
     Д ж у д и  т (ей  немного  совестно). Да, конечно. Я... мне очень жаль,
что я так глупо вела себя. (Наклоняется к очагу за блюдом с гренками.)
     Р и ч а р д. А мне очень жаль - из-за вас, - что я таков, как я есть.
     Позвольте... (Берет у нее из рук блюдо и несет к столу.)
     Д ж у д и т (идет за ним с чайником). Пожалуйста, садитесь.

     Он  садится за стол со стороны шкафа;  там стоит  прибор-тарелка и нож.
Второй прибор поставлен рядом, но Джудит садится напротив, со стороны очага,
и пододвигает к себе поднос.

     Вам с сахаром?
     Р  и ч а р д.
Быстрый переход