Изменить размер шрифта - +
  Нет, но молока побольше. Позвольте  положить вам гренки.
(Кладет  гренки на тарелку, стоящую  перед соседним стулом, и потом передает
ей  вместе с ножом. Это  сразу  показывает, как  хорошо  он  понял,  что она
умышленно села подальше от него, изменив своему обычному месту.)
     Д ж у  д и т (смысл его поступка ей ясен). Благодарю вас. (Передает ему
чашку чаю.) И себе тоже, пожалуйста.
     Р и  ч а р д. Благодарю вас. (Кладет один ломтик  на свою тарелку;  она
тем временем наливает себе чаю.)
     Д ж у д  и  т (замечая, что он ни к  чему  не притрагивается).  Вам  не
нравится? Почему вы ничего не едите и не пьете?
     Р и ч а р д. А вы почему?
     Д ж у д и т  (нервно). Я вообще не  люблю чай. Вы на меня  не обращайте
внимания.
     Р и  ч  а р д (задумчиво оглядываясь по сторонам). Я все думаю... Чудно
как-то. Я чувствую,  как хорошо и покойно в этом доме. Я, кажется, никогда в
жизни не отдыхал душой так, как сейчас; и все-таки я твердо знаю, что не мог
бы здесь жить. Вероятно, домашний уют вообще не по мне. Но это очень хорошо;
в этом есть что-то  почти  святое.  (С минуту  сидит в раздумье, потом вдруг
тихо смеется.)
     Д ж у д и т (встрепенувшись). Чему вы?
     Р и  ч  а р д. Мне пришло  в голову,  что если б  сюда заглянул  сейчас
кто-нибудь чужой, он принял бы нас за мужа и жену.
     Д ж  у  д и т (обиженно). Вы намекаете на то,  что по  возрасту  вы мне
больше подходите, чем мой муж?
     Р и  ч  а р д (изумленный таким неожиданным истолкованием). У  меня и в
мысляхничего  подобного   не  было!   (Снова  впадая  в   язвительной  тон.)
Оказывается, домашние радости имеют свою оборотную сторону.
     Д ж у д и т (сердито). Во всяком случае, лучше иметь мужем человека,
     которого все уважают, чем... чем...
     Р и ч а р д. Чем Ученика дьявола.  Вы  правы. Но я думаю,  что это ваша
любовь помогает ему быть хорошим человеком; точно так же, как ваша ненависть
помогает мне быть плохим.
     Д  ж  у  д  и  т. Мой муж так  добр к  вам.  Он  простил  вам все  ваши
оскорбления  и  думает  о  том, как бы спасти вас.  Неужели же вы не  можете
простить ему, что он гораздо лучше вас? Как  вы  смеете  его унижать,  ставя
себя на его место?
     Р и ч а р д. Я?
     Д ж у д и т. Да, вы. Вы сказали,  что если бы кто-нибудь заглянул сюда,
нас приняли бы за мужа и... (Смолкает в испуге.)

     В окно видно, как к дому подходит взвод солдат.

     Английские солдаты! Господи, что им...
     Р и ч а р д (прислушиваясь). Шш-ш!
     Г о л  о с (за дверью). Стой! Четверым встать здесь. Двое  - вперед, за
мной!

     Джудит привстает, вслушиваясь и расширенными глазами  глядя на Ричарда,
который берет чашку и  самым прозаическим  образом принимается  пить чай как
раз в ту минуту, когда на двери, резко звякнув, взлетает щеколда и в комнату
входит  английский   сержант   в   сопровождении   двух   рядовых,   которые
останавливаются у порога.
Быстрый переход