Изменить размер шрифта - +
..  то есть я хотел
сказать - вражде. Джудит вам лютый враг.
     Р и  ч а р д. Если бы все мои враги  походили на миссис Андерсон, я был
бы самым добрым христианином в Америке.
     А н д е р с о  н (довольный, хлопает Джудит по  руке). Слыхала, Джудит?
Мистер Даджен, оказывается, умеет говорить комплименты.

     Кто-то приподнимает снаружи дверную щеколду.

     Д ж у д и т (вздрогнув). Кто там?

     Входит Кристи.

     К  р и с т и  (останавливается и, вытаращив глаза, глядит на  Ричарда).
Это ты тут?
     Р  и ч  а р д.  Да, я.  Проваливай отсюда,  дурень! Миссис  Андерсон не
собирается угощать чаем все наше семейство сразу.
     К р и с т и (подходя ближе). Мать совсем плоха.
     Р и ч а р д. Что ж, она тебя послала за мной?
     К р и с т и. Нет.
     Р и ч а р д. Я так и думал.
     К р и с т и. Она меня послала за священником, чтоб он сейчас же пришел.
     Д ж у д и т (Андерсону). Выпей хоть чаю раньше.
     А н д е р с  о н.  Я с большим удовольствием выпью его, когда  вернусь,
дорогая. (Берется за свой плащ.)
     К р и с т и. Дождя-то нету.
     А н д е р с о н (бросает плащ и берет с решетки шляпу). Где сейчас твоя
мать, Кристи?
     К р и с т и. У дядюшки Тайтэса.
     А н д е р с о н. За доктором ты ходил?
     К р и с т и. Нет, она не велела.
     А н д е р с о н. Сейчас же ступай за ним, я тебя догоню у его дома.

     Кристи поворачивается к двери.

     Погоди  минутку.  Твой  брат,  верно,  хочет,  чтоб  ты  ему  рассказал
поподробнее.
     Р и ч а р д. Вот еще! Он все равно ничего толком не скажет, да и мне ни
к чему. (Свирепо.) Ну, марш отсюда, остолоп!

     Кристи уходит.

     (Добавляет несколько смущенно.) Мы и без него скоро все узнаем.
     А н д е р с о н. Ну хорошо. Тогда,  с вашего разрешения, я сам расскажу
вам все, когда вернусь. Джудит, ты напои мистера  Даджена чаем и задержи его
тут до моего прихода.
     Д ж у д и т (побледнев и вся дрожа). Как, мне...
     А  н д е р с о н (перебивает, чтобы скрыть ее волнение). Моя дорогая, я
ведь могу на тебя положиться?
     Д ж у д и т (делая жалкие усилия казаться достойной его доверия). Да.
     А н д е р с о н (прижимая ее ладонь к своей щеке).  Вы уж извините нас,
стариков, мистер Даджен. (Идет  к двери.) Я не  прощаюсь -  надеюсь, что еще
застану вас здесь. (Выходит.)

     Ричард и Джудит следят за ним  в окно, пока  он  не скрывается из виду,
потом  долго,  молча,  в  замешательстве,  смотрят  друг на  друга.  Ричард,
заметив, что у Джудит дрожат губы, первым приходит в себя.

     Р и  ч а р д. Миссис Андерсон, мне очень хорошо известно, как вы ко мне
относитесь.  Я не собираюсь  навязывать вам  свое  общество.
Быстрый переход