Изменить размер шрифта - +
  Они, в
своих  поношенных  фраках, смахивали на статистов, изображающих в  маленьких
театрах высшее общество на великосветской свадьбе.
     Среди фигур, появившихся в гостиной, одной из наиболее своеобразных был
граф де Сенонш, именуемый по-аристократически просто Жак, страстный охотник,
надменный, сухой, с  загорелым  лицом, любезный, как кабан,  подозрительный,
как венецианец,  ревнивый, как  мавр, и живший в  добром согласии с г-ном дю
Отуа, короче говоря, с Франсисом, другом дома.
     Госпожа де Сенонш (Зефирина)  была дама  статная и красивая, но лицо ее
все  было в красных пятнах по причине раздражения печени; по той  же причине
она слыла женщиной взыскательной. Тонкая талия,  изящное сложение находились
в соответствии с томными манерами, в которых чувствовалось жеманство, но они
также изобличали и страсти и прихоти женщины, изнеженной возлюбленным.
     Франсис был человек не совсем  заурядный; он пренебрег  консульством  в
Валенсии и мечтаниями о дипломатическом поприще ради того лишь, чтобы жить в
Ангулеме подле Зефирины, иначе говоря, Зизины. Бывший консул принял  на себя
заботы  о  хозяйстве,  занимался  воспитанием детей,  обучал  их иностранным
языкам  и  управлял   делами  господина  и  госпожи  де  Сенонш   с   полным
самоотвержением.  Ангулем  аристократический,   Ангулем   чиновный,  Ангулем
буржуазный долго злословил по поводу  полного единства этого брачного  союза
из  трех лиц; но со временем это  таинство супружеской троицы  представилось
столь  редкостным  и  прекрасным,  что  г-на  дю  Отуа  сочли  бы  чудовищно
безнравственным,   ежели  бы   он  вздумал  жениться.  Притом   чрезвычайная
привязанность г-жи де Сенонш к ее крестнице, девице де Ляэ, жившей при ней в
компаньонках,  начинала  внушать  подозрения  насчет  существования каких-то
волнующих  тайн; и,  несмотря на явное  несоответствие во времени,  находили
разительное сходство  между Франсуазой де Ляэ и Франсисом дю Отуа. Когда Жак
охотился
     в окрестностях Ангулема,  каждый помещик  считал  своим долгом спросить
его  о   здоровье  Франсиса,  и   он  рассказывал   о  недомоганиях   своего
добровольного управляющего более  охотно,  нежели  о жене.  Слепота человека
ревнивого  казалась  столь  любопытной, что  его  лучшие друзья забавлялись,
выставляя ее  напоказ,  и  посвящали в тайну  тех, кто еще не  был посвящен,
чтобы  и они позабавились.  Г-н дю Отуа был  изысканный  денди,  и  мелочные
заботы  о  своей  особе обратились  у него  в жеманство и  ребячливость.  Он
обеспокоен  был  своим  кашлем, сном,  своим пищеварением и  едой.  Зефирина
превратила  своего угодника в болезненного человека: она нежила его, кутала,
пичкала  лекарствами;  она  его откармливала отборными яствами, как  маркиза
свою болонку.  Она  предписывала  либо запрещала  то или иное  кушанье;  она
расшивала ему галстуки, жилеты и носовые платки; в конце концов она приучила
его  носить  такие  нарядные  вещи,  что буквально  превратила  в  какого-то
японского божка.
Быстрый переход