Я потер надпись пальцами. Потом поднял глаза.
К моему изумлению, миссис Мааарг по-прежнему стояла в дверях. Она не двигалась. Неужели она слишком велика, чтобы протиснуться в дверной проем?
— Сегодня мы начнем с задания по грамматике, — объявила она. — Пол, не сомневаюсь, что кто-нибудь из ребят поможет тебе наверстать упущенное.
Кряхтя, она все-таки пролезла в дверь. При каждом движении ее красное платье колыхалось. Юмористы по телику нередко высмеивают дамские платья свободного покроя, сравнивая их с шатрами. Но ее платье действительно походило на шатер — блестящий красный шатер.
Ее подбородки колыхались. Высокая прическа покачивалась из стороны в сторону.
Вдобавок, когда миссис Мааарг шествовала к своему столу, я услышал влажные, чмокающие звуки. ЧМОК. ЧМОК.
Перегнувшись через парту, я посмотрел вниз — и у меня перехватило дыхание.
Миссис Мааарг была босиком!
А ее ноги! Огромные и распухшие, словно подушки!
Это они так мерзко причмокивали, касаясь пола.
— Оййййй! — простонал я, глядя на эти ужасные голые ступни. И никаких пальцев! Никаких пальцев!
Вместо них ее ступни оканчивались черными, блестящими, изогнутыми когтями.
Меня замутило. К горлу волной подкатила тошнота.
И тут тишину разорвал грозный рык учительницы:
— На что это ты уставился, Пол? Тебе что-то не нравится?!
5
У меня екнуло сердце.
Я перевел взгляд сперва на Селесту, потом на Молли. Неужели они не видят этих омерзительных ног?
Они сидели навытяжку, не сводя глаз с лица миссис Мааарг.
Я поискал глазами Брэда и обнаружил его в первом ряду. Он небрежно постукивал карандашом по столу, делая вид, что все в порядке.
Я перевел взгляд обратно на миссис Мааарг. Я старался не пялиться на ее ноги. Но все равно пялился. Ничего не мог с собой поделать.
— Ну-с, на что ты уставился? — повторила вопрос миссис Мааарг.
— Кто, я? — спросил я, чувствуя, как на лбу проступают бисеринки пота. — Я смотрю на… ни на что. — Мой голос прозвучал сдавленным шепотом.
Миссис Мааарг покачала своей огромной головой.
— Тебе никто не говорил, что я чудовище? — спросила она.
Мое сердце пустилось в галоп.
— Ну-у…
Миссис Мааарг прошествовала к висящей на стене таблице. При каждом тяжелом шаге ее ноги влажно причмокивали.
Она взяла длинную указку и буквально вонзила ее в верхнюю часть таблицы, где большими черными буквами было написано: ПИЩЕВАЯ ЦЕПОЧКА.
— Кто может рассказать Полу о пищевой цепочке? — прорычала она. Ее огромные коровьи глаза обежали класс. — Мэри?
Мэри оказалась той самой рыжеволосой девочкой в конце моего ряда.
— Большие едят маленьких, — пролепетала она. — То есть, сильные пожирают слабых.
Миссис Мааарг раздраженно постучала по таблице указкой.
— Не совсем то, что я имела в виду, — прохрипела она. — Я говорила, что высшие виды пожирают низшие.
Брэд поднял руку.
— Маленькие рыбки едят планктон, — сказал он. — А большие рыбы едят маленьких рыбок. А совсем огромные рыбы едят просто больших.
— А люди едят огромных рыб! — крикнул какой-то толстячок у окна.
— А монстры едят людей!!! — проревела миссис Мааарг. Ее дряблое лицо затряслось, когда она распахнула рот и оглушительно захохотала.
Никто в классе не подхватил ее смех.
Я посмотрел на таблицу. И увидел не то двадцать, не то двадцать пять прямоугольных белых карточек, идущих сверху вниз. |