Как вам нравится вот эта? - спросил он, тыча в лицо Кангэцу одну фотографию.
- Хороша. Сосватайте меня за нее.
- И эта?
- И эта хороша. За нее тоже сосватайте.
- Так за какую же из них?
- За любую.
- Ох, какой вы любвеобильный! Сэнсэй, а вот эта - племянница одного профессора.
- Да?
- У нее замечательный характер, и она очень молода. Ей всего семнадцать. Приданое - тысяча иен. А эта - дочь губернатора.
- А нельзя ли будет жениться сразу на всех?
- Сразу на всех? Что вы! Вы проповедуете многоженство?
- Я не сторонник многоженства. Просто я любитель женщин.
- Ну, хватит, - сказал хозяин. - Убирай отсюда эти штучки, да поживее…
- Значит, ни одна не подходит? - уныло спросил Сампэй-кун и снова спрятал фотографии обратно в карман.
- Что это за пиво?
- Это вам гостинец. В честь предстоящей свадьбы. Купил в лавочке на углу. Прошу отведать.
Хозяин хлопнул в ладоши и приказал служанке откупорить бутылки. Пятеро господ - хозяин, Мэйтэй, Докусэн, Кангэцу и Тофу - торжественно подняв стаканы, поздравили Сампэй-куна с предстоящим счастливым браком. Сампэй-кун был вне себя от восторга.
- Господа, я приглашаю вас всех на свадьбу. Надеюсь, вы не откажетесь?
- Я не приду, - сразу сказал хозяин.
- Почему? Ведь такой торжественный случай раз в жизни бывает. Как же вы не придете? Это же бессердечно!
- Нет, не бессердечно, и я не приду.
- Может быть, у вас нет приличного костюма? Если вам нужны хаори и хакама, я устрою. Надо же хоть изредка выходить на люди, сэнсэй. Я вас познакомлю со знаменитостями.
- Нет, я не приду.
- У вас желудок исцелится.
- Пусть даже не исцелится.
- Ну, раз вы так заупрямились, делать нечего. А вы?
- Я? - сказал Мэйтэй. - Обязательно приду. Если это возможно, я бы даже хотел быть сватом. «Шампанским прославляют торжество в весенний вечер…» Что? Сват - Судзуки То-сан? Вон в чем дело… Впрочем, я так и думал. Ну что же, делать нечего. Двух сватов - слишком много. Ладно, буду как обыкновенный гость.
- А вы как?
- Я? - сказал Докусэн-кун. - «Веду тихую жизнь под луной, а в бамбуковой роще ветер свистит. Но взаимна дружба людей - белобородых старцев и краснощеких юнцов».
- Что это? Из сборника китайских стихов?
- Я и сам не знаю.
- Не знаете… Жаль. А вы, Кангэцу-кун, конечно, будете обязательно? Вы ведь знакомы с невестой…
- Обязательно. Должен же я прослушать свою музыку в исполнении оркестра.
- Да, разумеется… А вы, Тофу-кун?
- Как вам сказать… Хотелось бы присутствовать и прочитать вам новые стихи.
- Это очень приятно. Сэнсэй, мне никогда в жизни еще не было так приятно. И с вашего разрешения я выпью еще стакан пива.
Он принялся за пиво, которое принес в подарок хозяину, и совершенно побагровел.
Короткий осенний день начал наконец клониться к вечеру. |