– Есть много дел, – повторил он слова Калли, – которые на транспортных кораблях нельзя поручать только двум людям. Они слишком сложны.
– Я знаю, – сказал таможенник. Я, кажется, обидел паренька, подумал он. Что‑то еще крутилось у него на языке.
– Вы хотите что‑то сказать? – спросила Ридра.
Удивленный, что она почувствовала его недосказанность, он повернулся к Калли и Рону.
– Прошу прощения.
Брови Калли поползли вверх, затем его лицо разгладилось:
– Я тоже погорячился.
Подал голос Брасс:
– Центр п'ередачи п'римерно в четверти мили отсюда, в середине энергетической зоны. Там можно найти Глаз, Ухо и Нос, которые годятся для п'олета на С'ецелли, – он усмехнулся чиновнику сквозь свои клыки. – Это как раз одна из ваших за'ретных территорий. Там слишком много фантомов, и некоторые телесные этого не выдерживают. Но большинство нормальных с'окойно п'ереносят это.
– Если это незаконно, я лучше подожду вас здесь, – сказал таможенник. – Вы захватите меня на обратном пути. Тогда я проверю их индексы.
Ридра кивнула. Калли одной рукой обнял за талию десятифутового пилота, другой – плечи Рона.
– Пошли, Капитан, если к утру хотите иметь свою команду.
– Если мы в течение часа не найдем то, что нам нужно, мы вернемся, – сказала Ридра.
Таможенник наблюдал, как они исчезли за переливающимися башенками.
Глава 4
... Ее образ напоминал берега, размытые чистой дождевой водой; глаза мерцали, речь журчала.
Он прошептал:
– Чиновник, мадам. Таможенный чиновник.
Изумление отразилось на ее лице, сначала гнев, затем надежда на развлечение.
Он пояснил:
– Служу около десяти лет. Давно ли вы лишены тела?
Она придвинулась к нему. Запах ее волос что‑то напоминал. И ее чистые прозрачные черты что‑то напоминали. Каждое слово из ее уст наполняло его весельем.
– Да, как это ново для меня. Это не та неясность, которая, как мне кажется, произошла с тобой?
Снова ее ответ – одновременно льстивый и остроумный.
– Да, – он улыбнулся. – Для вас, я думаю, это не так.
Она непринужденно дотронулась до него; то ли сама шутливо взяла его за руку, то ли он взял ее руку, и почувствовал удивительную атласность ее кожи.
– Вы такая современная. Я не привык к молодым женщинам, которые просто приходят и ведут... себя так.
Ее чарующая логика объясняла все, и он чувствовал ее ближе, еще ближе, еще... и странные шутки в ее устах превращались в музыку.
– Вы разобщены, так что это не имеет значения, но...
Она прервала его улыбкой, или поцелуем, или словом, передавая ему свое изумление, свой страх, свое возбуждение. Он попытался сохранить ее слово, ее голос, ее жесты в памяти. Она ушла! Она смеялась где‑то вдали...
Он стоял, слушал ее смех, затухающий в водоворотах его потрясенного сознания...
Глава 5
Когда они вернулись, Брасс окликнул его:
– Хорошие новости! Мы их нашли!
– Экипаж явится сам, – объяснил Калли.
Ридра протянула ему три карточки.
– Через два часа они будут на корабле. Что‑то не так?
Дэниел Д. Эплби взял карточки.
– Я... она, – больше он ничего не смог сказать.
– Кто? – спросила Ридра.
Запинаясь и мучительно краснея, таможенник едва слышным голосом рассказал о своей встрече с призраком.
Калли засмеялся.
– Суккуб! Пока мы ходили, он встретился с суккубом!
– Да уж! – воскликнул Брасс. |