Изменить размер шрифта - +
 – Мы п'росто не знаем исходных координат для п'рыжка.

– И не можем прыгать, если не узнаем откуда мы прыгаем, – она рассеянно оглядела столовую. – Как вы думаете, Брасс, они надеются выбраться отсюда?

– Они надеются, что вы вытащите их отсюда, Капитан.

Темными губами Ридра прикоснулась к ободку бокала.

– Если ничего не случится, мы б'удем сидеть здесь месяцев шесть п'отребляя кулинарные п'роизведения Чертенка, а затем задохнемся. Мы даже не можем п'ослать сигнал б'едствия, п'ока не войдем в ги'ерстасис с регулярным каналом связи. Навигаторы ничего не смогли п'ридумать. Они только о'ределили, что мы движемся п'о б'ольшому кругу.

– Нам следовало бы иметь иллюминаторы. Тогда можно было бы взглянуть на звезды и определить свою орбиту. И это заняло бы пару часов.

Брасс кивнул.

– Вот что значит современные удо'ства. Иллюминаторы и старинный секстант сослужили б'ы нам хорошую служ'у, но мы на'ичканы электроникой п'о горло, и вот сидим здесь и не знаем, что делать.

– Вращение... – Ридра поставила бокал.

– Что?

– Дер Крайс, – сказала Ридра и нахмурилась.

– Что это? – спросил Брасс.

– Ратас, орбис, ил керхио, – она прижала ладонь к столу. – Круг. Это слово «круг» на разных языках.

Брасс сконфузился и из‑за клыков его лицо приняло ужасное выражение.

Сверкающая шерсть вокруг глаз встала дыбом.

– Сфера, – продолжала Ридра, – ил глобо, гумлас, – она встала, – куле, куглет, кринг!

– А при чем тут языки? Круг это кр...

Но она со смехом выбежала из столовой. В своей каюте она схватила записи перевода. Глаза ее забегали по строчкам. Она нажала кнопку связи с навигаторами. Рон, вытирая варенье с губ, произнес:

– Да, Капитан? Что вы хотите?

– Часы, – сказала Ридра, – и... мешочек шариков.

– Как? – спросил Калли.

– Вы сможете доесть торт позже. Встречаемся немедленно в Г‑центре.

– Ша‑ри‑ки, – изумленно произнесла Молли. – Шарики?

– Кто‑нибудь из взвода обязательно притащил мешочек с шариками для игры. Найдите его и ждите меня в Г‑центре.

Она спрыгнула с опавшей спинки дутого кресла, прошла к люку, повернула в седьмой радиальный проход и направилась вниз по цилиндрическому коридору к большому сферическому помещению Г‑центра гравитационного центра корабля. Это была сфера тридцати футов в диаметре, где в состоянии невесомости располагались чувствительные гравиметрические приборы. Секундой позже в противоположном проходе появились навигаторы.

Рон нес мешочек со стеклянными шариками.

– Лиззи просит вас вернуть шарики завтра днем, потому что ребята провозгласили ее Ведущей и она хочет подтвердить свое первенство.

– Если это сработает, она получит их сегодня вечером.

– Сработает? – заинтересовалась Молли. – Ваша идея?

– Да. Только по правде, не совсем моя.

– Чья же, и что она собой представляет? – спросил Рон.

– Полагаю, она принадлежит кому‑то разговаривающему на другом языке. Вот что нам предстоит сделать: разместить шарики вдоль стен по сфере, а затем сидеть с часами в одной руке и делать записи другой.

– Зачем? – спросил Калли.

– Посмотрим, куда поплывут шарики, и сколько времени им на это потребуется.

– Не понимаю, – сказал Рон.

– Наша орбита стремится к большой окружности вокруг Земли, верно? А это означает, что все в корабле тоже совершает оборот по большой окружности, и, если оставить предмет в покое, то он автоматически отыщет свою орбиту.

Быстрый переход