Граф рассказал ему, но не вкратце, потому что сам Марк Антуан нарушал краткость, о которой просил.
На каждом этапе повествования он перебивал графа вопросами о подробностях.
Но к исходу получаса повествование было закончено и Марк Антуан вновь встал, теперь уже полностью проинформированный о всех событиях последних
недель.
Граф поднялся вместе с ним и сказал:
– Попробуйте найти во всей истории более прискорбную страницу.
Затем, предупреждая вопрос, который Марк Антуан более всего хотел задать, граф заговорил об Изотте.
– В обстановке этого краха я, по крайней мере, могу благодарить бога, что моя дочь избавлена от брака с этим бесчестным негодяем.
Глаза Марка Антуана внезапно загорелись. И все таки его единственным замечанием, на самом деле вовсе не отражавшим его душевного подъема, было:
– Так! Вы разобрались в нем.
Он не стал углубляться в детали. В данную минуту уже сам чудесный этот факт удовлетворял его. Его голос дрогнул.
– В таком случае еще может оказаться, что моя поездка в Венецию будет не совсем бесполезной.
Он продолжил, не давая графу вставить даже слово:
– Возможно, спасение вашего сына еще состоится. Тогда я еще смогу взять его с собой на эти британские корабли в Пуле.
Граф широко открыл глаза от неожиданности.
– Взять Доменико? Вы с ума сошли!
– Возможно. Но разве вы не замечали, что сумасшедшие часто одерживают победу в этом мире?
Он протянул руку на прощание.
– Если я не подведу вас, вы очень скоро получите от меня известие.
– Подведете? Но что вы задумали? Марк Антуан улыбнулся этим уставшим глазам.
– Отложите ваше отчаяние на завтра до такого же часа, что и сейчас, сэр. Если вы не услышите объявления о моем нриходе к этому времени, можете
оплакивать меня вместе с Доменико. Вот пока и все. Бесполезно говорить о том, что, может быть, никогда не свершится. Я отправляюсь разобраться в
том, что можно предпринять.
Он быстро вышел.
Получасом позже Баттиста, хозяин гостиницы «Шпаги», удивленно глазел на потрепанную небритую личность, которая появилась перед ним и спросила
Филибера
– Пресвятая дева! – воскликнул маленький человечек с брюшком. – Это же наш англичанин вернулся с того света.
– Вовсе не из такой дали, Баттиста Где мой плут и где мой багаж?
И то и другое было предоставлено. Филибер оставался служить в гостинице. При виде своего хозяина он едва не упал на колени в пылу
благодарностей, посылаемых Небесам. Марк Антуан торопливо оборвал эти восторги и прошел с Филибером в свои прежние комнаты, которые оставались
незанятыми.
К исходу часа с ним произошла очередная метаморфоза Выбритый, с аккуратно уложенной прической, он облачился в якобинском стиле, насколько
позволял его гардероб: штаны из оленьей кожи и ботфорты; длинный коричневый редингот с серебряными пуговицами; белый шарф, весьма нарядный и
броский; и коническая шляпа на которую, словно в противоречие всему остальному, он прицепил желто голубую венецианскую кокарду.
Из оружия он положил в каждый из просторных карманов своего долгополого костюма по пистолету и прихватил в руку трость.
Гондола, перевозившая его в темноте ночи, неслась сквозь нежный благоуханный аромат раннего мая. Темными маслянистыми каналами, в которых
мерцали отблески освещенных окон, он добрался до Мадонна дель Орто, откуда по узкой аллее, где два месяца назад он едва не лишился жизни, прошел
на Корте дель Кавалло к французской миссии.
Глава ХХХVII. ПРИКАЗ ОБ ОСВОБОЖДЕНИИ
Привратник делла Вечиа, которого поразило внезапное появление Марка Антуана, в свою очередь поразил прибывшего сообщением, что гражданина
Лальманта уже нет в миссии. |