|
– Но я же не христианин, Фиона. А теперь помолчи, давай послушаем, о чем говорят Гарм и Роло.
– Ну что, не пропало у тебя желание воевать? – спросил Роло. – Посмотри, сколько нас. Мы разобьем твоих воинов в пух и прах.
– Мы будем биться! – торжественно заявил Гарм.
– Жди здесь, – приказал Фионе Торн. – Я пойду поддержать Гарма и брата.
Он вышел на поляну – прекрасный, вооруженный до зубов воин – и оставил Фиону наедине с ее страхами.
– А, Торн Безжалостный! – с издевкой крикнул Роло, завидев Торна, – Так то ты решил отплатить мне за мое гостеприимство?
– Вы с Бреттой обманули меня, – сказал Торн. – Вы продали в рабство мою жену. Вы солгали, сказав о том, что она ушла с другим человеком.
– Я старался ради твоего же блага, – ответил Роло. – Ведь ты даже не знаешь, на что способна эта ведьма!
– Фиона – исчадие ада, – подключилась к разговору Бретта. – Она лишила моего брата мужской силы. Подожди, она и с тобой проделает то же самое!
Глаза Торна вспыхнули от гнева, а губы сжались в жесткую линию.
– Роло вполне заслужил то, что получил. Ты напрасно надеешься, что я откажусь от Фионы, Бретта. Я люблю Фиону. Она – единственная женщина, которая мне мила. Если Роло вздумает уклониться от битвы, я вызову его один на один. За свою подлость он заплатит смертью.
– Ян это предвидел. Торн Безжалостный, – сказал Роло. – И готов к схватке. Не спорю, ты хорош в бою, но и я неплох. Я сильнее тебя.
– Быть по тому, – провозгласил Гарм. – Готовь своих людей, Жирный Роло. Не будем откладывать сражение.
Гарм круто развернулся и пошел к лесу, окруженный своими воинами. Торн и Торольф помедлили еще секунду и последовали за Гармом.
Бретта и Роло вернулись в дом. Дверь за ними захлопнулась.
– Мы сможем победить их? – спросила Бретта. – Ведь тебя могут убить.
– Да, знаю. Я не боюсь такой смерти. Это лучше, чем умереть в своей постели.
– Ты мог бы вернуть приданое Рики.
– Дело не только в этом, ты сама прекрасно понимаешь. Торну не нужно ее приданое. Ему нужна моя жизнь. Из за этой ведьмы он готов убить меня.
– Ну, я то не собираюсь сдаваться на милость судьбы, – сказала Бретта. – Пока ты занимался свои ми воинами, я приготовила к плаванию твой драккар и ошвартовала его в ближайшем фьорде. Сейчас на нем ставят парус. Команда уже на борту и ждет только приказания выйти в море.
– И все это ты проделала без моего ведома? – спросил Роло, пораженный циничной расчетливостью сестры.
– Это было вовсе не так уж и трудно, – усмехнулась она. – Видишь ли, я не хочу умирать. На борту, помимо воды и пищи, все наши драгоценности, все золото и серебро. До Англии я доберусь, а там мне останется лишь предстать перед наместником конунга Рагнольда в Йорке.
– Решила предать меня, – с горечью сказал Роло. – Ты же не спрашивал, распоряжаясь моей жизнью?
– Думаешь, такой сильный боец, как я, может проиграть?
– Не знаю. Лучше быть готовой ко всему. К тому же, даже если ты выиграешь сражение, тебе все равно предстоит встретиться один на один с Торном.
– А тебе, ты думаешь, удастся ускользнуть от Торна Безжалостного? Не надейся. Ему нужны обе наши жизни.
– А я не намерена стоять в стороне и ждать, чем все это закончится, – ответила Бретта. – У меня совсем другие желания, Роло.
– Разумеется! У тебя всегда наготове оправдание! – зло усмехнулся Роло. – И, как я понимаю, ты считаешь, что меня убьют?
Бретта покраснела. Сам того не ведая, Роло с первого выстрела попал в яблочко. |