Изменить размер шрифта - +

Форд
А вам бы не мешало знать его в лицо, сэр Джон, хотя бы для того, чтобы избежать неприятной встречи с ним...
Фальстаф
Очень я боюсь этого лавочника, торгующего соленым маслом! Он сойдет с ума от одного моего взгляда. Моя дубинка засверкает, как метеор, над его

рогатой головой и приведет его в трепет. Ты можешь мне поверить, дорогой Брук, я поставлю на колени этого мужика, а ты будешь лежать в постели с

его женой. Приходи ко мне сегодня вечером. Форд - негодяй, а я еще один титул ему прибавлю: ты узнаешь, что он не только негодяй, но и

рогоносец! Приходи же пораньше. (Уходит.)
Форд
Ах, гнусный волокита! У меня сердце готово лопнуть от нетерпения. Ну кто теперь посмеет сказать, что моя ревность ни на чем не основана! Жена

подослала к нему сводню, назначила час свидания... Все между ними решено. Кто бы мог это подумать! О, какая мука иметь неверную жену! Она

осквернит ваше ложе, вытрясет деньги из ваших сундуков, обесчестит ваше доброе имя... Мало того! Вам не только нанесут чудовищное оскорбление,

но тот, кто вас оскорбит, еще приклеит вам отвратительное прозвище... Ох, эти прозвища, клички! Что перед ними имена чертей и нечистых духов!

Сатанаил, Вельзевул, Люцифер, Барбазон - все это звучит красиво. А вот "рогач", "рогоносец"... Да самого дьявола так не называют! Нет, я не

таков, как мой сосед Пейдж. Это настоящий осел, доверчивый осел. Подумать только, он верит своей жене, он не ревнует! А я скорее доверю

фламандцу горшок масла, уэльскому попу - кусок сыра, ирландцу - бутылку виски, конокраду - коня, чем моей жене ее собственную честь! Что только

не придет женщине в голову: козни, хитрости, каверзы... И все, что женщина задумала сделать, она сделает, разобьет себе голову, а сделает...

Господи, благодарю тебя, что ты наделил меня ревностью!.. Одиннадцать часов - вот час моей мести... Я помешаю их свиданию, разоблачу жену,

отомщу Фальстафу и всласть посмеюсь над Пейджем! Пора!.. Лучше три часа прождать, чем на одну минуту опоздать. Рогоносец, рогоносец, рогоносец!

(Уходит.)
СЦЕНА 3
Поле близ Виндзора.
Входят Каюс и Регби.
Каюс
Жак Регби!
Регби
Сэр?
Каюс
Котори есть тшас!
Регби
Ровно час с того часа, когда мистер Эванс должен был драться с вами на шпагах.
Каюс
Шорт бобри! Он спасаль своя голева, что не пришоль! Верно, карошо молилься на свой пиблий, что не пришоль. Если бы он был аккюратни человек, он

был бы уже мертви человек!
Регби
Он, видно, не дурак, сэр! Знал небось, что ваша милость убьет его, поэтому и не пришел.
Каюс
Дьябль! Я его сделаю мертви, как солений селедка! Возьми рапир, Жак. Я буду тебе показываль, как я буду его убиваль.
Регби
Что вы, сэр! Я не умею драться на рапирах.
Каюс
Трюс, бери рапир!
Они фехтуют.
Регби
Пощадите, сэр! Сюда идут.
Входят хозяин гостиницы,Слендер, Шеллоу и Пейдж.
Хозяин
Здорово, храбрый доктор!
Шеллоу
Благослови вас бог, доктор Каюс.
Пейдж
Мое почтение, милейший доктор.
Слендер
С добрым утром, сэр.
Каюс
Зачем ви - одна, две, три, шетире - все пришоль сюда?
Хозяин
Посмотреть, как ты будешь делать все эти выпады, траверсы, вольты, пунтореверсы, пассадо, парировки, монтаны, как ты наносишь удар за ударом,

как налетаешь и отбиваешься. Ну что, он уже убит, мой эфиоп? Отвечай, мой храбрый Гален, мой Эскулап, мое бузинное сердце! Мертв, убит?
Каюс
Шорт! Этот поп Эванс перви трюс на вес мир! Он не показаль сюда даже свой нос.
Хозяин
Зато ты, доктор, - храбрый король мочегонов, мастер рапиры и клистира!
Каюс
Господа, ви будет свидетель, что я жду этот поп уже шесть-семь-два-три тшас.
Быстрый переход