Накануне вечером, сообщил он, из замка являлись и другие посланцы, чтобы
доставить обоих молодых джентльменов под отчий кров, и бедный мистер Уильям
вернулся туда в тачке - впрочем, подобный способ передвижения был ему отнюдь
не внове.
- А назавтра он как есть все позабывает. Добрая он душа, мистер Уильям
то есть, - с чувством произнес хозяин. - И стоит ему наутро сказать, что он,
дескать, пьяный тебя избил, так он и полкроны даст, и крону. Многие так от
него пользуются. Во хмелю мистер Уильям сущий дьявол, а как протрезвеет, так
другого такого доброго джентльмена не сыскать.
Ничто не скрыто от авторов биографий, подобных этой, а потому, пожалуй,
следует тут же рассказать, что происходило в стенах Каслвуда, пока Гарри вне
этих стен дожидался, чтобы родные признали его. Вернувшись домой, господа
обнаружили оставленный им листок, и его неожиданное появление стало причиной
небольшого семейного совета. Милорд Каслвуд высказал предположение, что это,
вероятно, тот самый молодой человек, которого они видели на мосту, и раз уж
они его не утопили, следует пригласить его в замок. Надо кого-нибудь послать
в гостиницу с приглашением, надо послать лакея с запиской. Леди Фанни
объявила, что будет приличнее, если в гостиницу отправится он сам или
Уильям, особенно если вспомнить, как они обошлись с ним на мосту. Лорд
Каслвуд не имел ничего против того, чтобы это было поручено Уильяму, -
конечно, пусть Уильям пойдет в гостиницу. Мистер Уильям ответил (прибегнув к
гораздо более сильному выражению), что пусть он провалится, если куда-нибудь
пойдет. Леди Мария заметила, что молодой человек, которого они видели на
мосту, был довольно мил. "В Каслвуде ужасно скучно, а мои братья, конечно,
ничего не сделают, чтобы развеять эту скуку. Возможно, он вульгарен - даже
наверное вульгарен, но давайте все же пригласим американца". Таково было
мнение леди Марии. Леди Каслвуд была не за приглашение и не за отказ, а за
отсрочку. "Подождем приезда тетушки, дети. Вдруг баронесса не пожелает его
видеть? Во всяком случае, прежде чем звать его в замок, посоветуемся с ней".
Таким образом, гостеприимная встреча, которую собирались оказать
бедному Гарри Уорингтону его ближайшие родственники, была отложена.
Наконец в ворота въехал экипаж баронессы Бернштейн, и какие бы сомнения
ни возникали относительно приема незнакомого виргинского кузена, богатую и
влиятельную тетушку это радушное семейство встретило с распростертыми
объятьями. Парадная спальня уже ждала ее. Повар, получивший приказание
приготовить ужин из любимых блюд ее милости, прибыл еще накануне. Стол
сверкал старинным серебром, а накрыт ужин был в отделанной дубом столовой,
где на стенах висели фамильные портреты: покойный виконт, его отец, его
мать, его сестра - две прелестные картины. Тут же висел портрет его
предшественника кисти Ван-Дейка, как и портрет его виконтессы. Имелся тут и
портрет полковника Эсмонда, их виргинского родственника, к внуку которого
дамы и джентльмены семейства Эсмондов отнеслись со столь умеренной теплотой. |