"И почему бы ему не жениться на дочери моей экономки, это был бы вполне
подходящий брак, - говорит госпожа Эсмонд, беря понюшку табака. - Но,
признаюсь, - продолжает она, - я никак не ожидала, что вы променяете
аптекаря на моего сына!"
"Успокойтесь, бога ради, успокойтесь, мистер Уорингтон!" - восклицает
мой ангел.
"Сделайте милость, сэр, пока вы не приняли окончательного решения,
соблаговолите поглядеть на мою остальную челядь, - говорит госпожа Эсмонд. -
Ну, хотя бы на Дину - она рослая, хорошо сложена и не слишком черная. Или на
Клеопатру. Я, правда, обещала ее Аяксу, кузнецу, но в конце концов эту
помолвку можно расторгнуть. Если расторгли с аптекарем, чего ж стесняться с
кузнецом? А у Марты муж и вовсе сбежал, так что..."
Тут уж, дорогой братец, я, прямо скажу, не выдержал и пустил в ход
крепкие словечки. Ничего не мог с собой поделать. Но, знаешь, другой раз,
когда сильно разозлишься, так это здорово помогает. Богом клянусь, мне
кажется, я бы просто спятил, если бы не отвел таким образом душу.
"Богохульство, сквернословие, непослушание, неблагодарность! -
произносит наша матушка, опираясь на свою палку с черепаховым набалдашником,
и, подняв ее, потрясает ею в воздухе, прямо как королева в какой-то пьесе. -
Вот как мне отплатили за все! - говорит она. - Всемогущий боже, что я такое
совершила, чем заслужила такую страшную кару? Или ты хочешь воздать мне за
грехи отцов? От кого могли мои дети унаследовать такое непокорство?
Проявляла ли я когда-нибудь подобное непокорство в молодости? Когда мой
папенька предложил мне выйти замуж, разве я воспротивилась? Могла ли я хоть
помыслить о неповиновении? О нет, сэр! Моя вина лишь в том, и я признаю это,
что на вас изливалась всегда моя любовь, быть может, в какой-то мере в ущерб
вашему старшему брату. (И в самом деле, брат, была в ее словах доля правды.)
Я отвернулась от Исава и прилепилась к Иакову, и вот теперь пришло
возмездие, пришло возмездие! Помыслы мои были устремлены на мирские дела и
на земные почести. Я мечтала, что мой сын займет высокое положение в свете.
Я трудилась не покладая рук, я скаредничала, стремясь скопить для него
богатство. Я несправедливо обделила своего старшего сына в пользу младшего.
И вот, о боже, суждено мне было дожить до этого дня, чтобы узреть, как он
соблазняет дочь моей экономки в моем собственном доме и отвечает на мой
справедливый гнев бранью и богохульством!"
"Я никого не пытался здесь соблазнять, сударыня! - вскричал я. - За то,
что я позволил себе браниться и сквернословить, прошу меня простить; только
вы ведь и святого можете вывести из себя. Я не позволю, чтобы эту молодую
особу подвергали оскорблениям, - не позволю ни единому человеку на земле,
даже моей родной матери! Нет, моя дорогая мисс Маунтин! Если госпоже Эсмонд
угодно говорить, что мои намерения по отношению к вам бесчестны, пусть она
теперь же убедится в обратном! - И с этими словами я опускаюсь на колени и
хватаю руку моей обожаемой Фанни. |