Изменить размер шрифта - +
.."
     "О, сэр! -  восклицает  тут  моя  чаровница.  -  О,  мистер  Уорингтон!
Посудите сами, сэр, кто я и кто вы! Вспомните, какая пропасть разделяет нас!
Оставьте мою руку, сэр! Что сказала  бы  госпожа  Эсмонд,  если  бы...  если
бы..."
     Если бы - что, сказать не берусь, ибо в эту минуту наша матушка  входит
в комнату.
     "Что сказала бы госпожа Эсмонд? - восклицает она. - Она сказала бы, что
вы коварная, хитрая, неблагодарная маленькая..."
     "Сударыня!" - прерываю ее я.
     "Да, коварная, хитрая, неблагодарная, маленькая негодница! - восклицает
матушка. - Стыдитесь, мисс! Что сказал бы мистер Линтот, если бы увидел, как
вы строите глазки капитану? А вас, мистер Гарри, я бы попросила забыть  ваши
солдатские повадки. Вы находитесь в христианской семье,  сэр,  и  прошу  вас
запомнить, что в моем доме нет места для солдат и солдатских девок!"
     "Солдатских девок! - восклицаю я. - Боже милостивый!  И  вы  осмелились
назвать так мисс Маунтин? Мисс Маунтин, невиннейшую из женщин!"
     "Невиннейшую?  Не  обманывает  ли  меня  слух?"  -  страшно  побледнев,
вопрошает матушка.
     "И если бы усомниться в этом посмел  мужчина,  я  бы  выбросил  его  из
окна", - заявляю я.
     "Значит ли это, что вы - вы, мой сын,  с  самыми  честными  намерениями
оказываете внимание этой молодой особе?"
     "Да! И никогда мистер Гарри не позволил  бы  себе  поступить  иначе!  -
восклицает моя Фанни. - И ни одна женщина на свете, кроме вас, сударыня,  не
могла бы заподозрить его в чем-то другом!"
     "Ах, вот как! А я и не подозревала, - говорит  матушка,  делая  изящный
реверанс, - я и не подозревала, что вы оказываете такую честь  нашей  семье,
мисс. Вы, как я понимаю, делаете нам одолжение,  желая  породниться  с  нами
путем брака, не так ли? И следует ли мне сделать отсюда вывод,  что  капитан
Уорингтон намерен предложить мне мисс Маунтин в невестки?"
     "Вот и видно, что за меня некому заступиться, сударыня, иначе бы вы  не
позволили себе так оскорблять меня!" - говорит бедняжка.
     "Думается  мне,  что  помощник  аптекаря  вполне  подходящий  для   вас
заступник", - говорит матушка.
     "А я так не думаю, матушка! - восклицаю  я,  ибо  я  был  уже  порядком
рассержен. - И если Линтот позволит себе какую-нибудь вольность в обхождении
с нею, я раскрою ему череп его же собственной ступкой".
     "О, если Линтот уже пошел на попятный, я умолкаю, сэр! Я не знала,  что
обстоятельства изменились. Он являлся сюда и, как  я  понимаю,  ухаживал  за
мисс, и я даже поощряла это,  поскольку  мы  все  считали,  что  они  вполне
подходящая пара!"
     "Он приходил, потому что у меня болели зубы!" -  заявляет  моя  дорогая
Фанни (и в самом деле, один зуб у нее был в  ужасном  состоянии,  и  он  его
выдернул - вот и все, но чего только не выдумают женщины,  на  какую  только
клевету они не способны!).
Быстрый переход