.."
"О, сэр! - восклицает тут моя чаровница. - О, мистер Уорингтон!
Посудите сами, сэр, кто я и кто вы! Вспомните, какая пропасть разделяет нас!
Оставьте мою руку, сэр! Что сказала бы госпожа Эсмонд, если бы... если
бы..."
Если бы - что, сказать не берусь, ибо в эту минуту наша матушка входит
в комнату.
"Что сказала бы госпожа Эсмонд? - восклицает она. - Она сказала бы, что
вы коварная, хитрая, неблагодарная маленькая..."
"Сударыня!" - прерываю ее я.
"Да, коварная, хитрая, неблагодарная, маленькая негодница! - восклицает
матушка. - Стыдитесь, мисс! Что сказал бы мистер Линтот, если бы увидел, как
вы строите глазки капитану? А вас, мистер Гарри, я бы попросила забыть ваши
солдатские повадки. Вы находитесь в христианской семье, сэр, и прошу вас
запомнить, что в моем доме нет места для солдат и солдатских девок!"
"Солдатских девок! - восклицаю я. - Боже милостивый! И вы осмелились
назвать так мисс Маунтин? Мисс Маунтин, невиннейшую из женщин!"
"Невиннейшую? Не обманывает ли меня слух?" - страшно побледнев,
вопрошает матушка.
"И если бы усомниться в этом посмел мужчина, я бы выбросил его из
окна", - заявляю я.
"Значит ли это, что вы - вы, мой сын, с самыми честными намерениями
оказываете внимание этой молодой особе?"
"Да! И никогда мистер Гарри не позволил бы себе поступить иначе! -
восклицает моя Фанни. - И ни одна женщина на свете, кроме вас, сударыня, не
могла бы заподозрить его в чем-то другом!"
"Ах, вот как! А я и не подозревала, - говорит матушка, делая изящный
реверанс, - я и не подозревала, что вы оказываете такую честь нашей семье,
мисс. Вы, как я понимаю, делаете нам одолжение, желая породниться с нами
путем брака, не так ли? И следует ли мне сделать отсюда вывод, что капитан
Уорингтон намерен предложить мне мисс Маунтин в невестки?"
"Вот и видно, что за меня некому заступиться, сударыня, иначе бы вы не
позволили себе так оскорблять меня!" - говорит бедняжка.
"Думается мне, что помощник аптекаря вполне подходящий для вас
заступник", - говорит матушка.
"А я так не думаю, матушка! - восклицаю я, ибо я был уже порядком
рассержен. - И если Линтот позволит себе какую-нибудь вольность в обхождении
с нею, я раскрою ему череп его же собственной ступкой".
"О, если Линтот уже пошел на попятный, я умолкаю, сэр! Я не знала, что
обстоятельства изменились. Он являлся сюда и, как я понимаю, ухаживал за
мисс, и я даже поощряла это, поскольку мы все считали, что они вполне
подходящая пара!"
"Он приходил, потому что у меня болели зубы!" - заявляет моя дорогая
Фанни (и в самом деле, один зуб у нее был в ужасном состоянии, и он его
выдернул - вот и все, но чего только не выдумают женщины, на какую только
клевету они не способны!). |