-- Нет, мы его не видели, -- сказал я. -- А что?
-- Не видели? -- сказал Маунтен. -- Так, значит, я все-таки был прав.
-- При этом он провел ладонью по лбу. -- Но что заставило его вернуться? Что
ему надо там, среди мертвых тел? Черт возьми, тут какая-то тайна!
Его слова возбудили в нас горячий интерес, но лучше будет, если я
изложу все по порядку. Далее вы прочтете рассказ, который я составил по трем
источникам, кое в чем не совсем совпадающим.
Первый источник -- это письменное показание Маунтена, в котором искусно
затушевана преступная подоплека всего дела.
Второй -- два разговора с Секундрой Дассом и Третий -- неоднократные
беседы с Маунтеном, в которых он был со мной совершенно откровенен, так как,
по правде говоря, считал и меня сообщником.
Рассказ со слов торговца Маунтена
Партия, отправившаяся вверх по Гудзону, под объединенным началом
капитана Гарриса и Баллантрэ, состояла из девяти человек, причем среди них
не было ни одного (за исключением Секундры Дасса), который не заслуживал бы
виселицы. Начиная с самого Гарриса, все участники были известны в колонии
как бесшабашные, кровожадные негодяи. Некоторые из них были заведомые пираты
и большинство -- контрабандисты, все поголовно гуляки и пьяницы. Все они
были достойными сообщниками и, не задумываясь, взяли на себя исполнение
этого предательского и злодейского умысла. Судя по рассказу, не видно было
ни малейшей попытки установить дисциплину или выбрать предводителя шайки, но
Гаррис и четверо других -- сам Маунтен, два шотландца, Пинкертон и Хэйсти, и
некто Хикс, спившийся сапожник, -- сразу столковались и определили план
действий. Они были хорошо снаряжены, а у Баллантрэ, в частности, была с
собой палатка, что обеспечивало ему возможность держаться особняком.
Даже это ничтожное преимущество с самого начала восстановило против
него всех прочих. Да и вообще положение его было настолько двусмысленное (и
даже смешное), что все его повелительные повадки и умение очаровывать ни на
кого не действовали. Все, кроме Секундры Дасса, рассматривали его как
одураченного глупца и намеченную жертву, слепо идущую на смерть. Сам он,
однако, едва ли не считал, что это он задумал и возглавил экспедицию, и едва
ли не держал себя соответствующим образом, на что люди, посвященные в тайну,
только усмехались себе в кулак. Я настолько привык представлять себе его
высокомерную, повелительную манеру, что, думая о положении, в которое он
попал среди этих разбойников, был огорчен за него и даже стыдился. Когда
могла возникнуть у него первая догадка, мне не известно, но возникла она не
скоро. И глаза у него раскрылись, когда партия ушла далеко в лесные дебри и
помощи ждать было неоткуда.
Произошло это так. Однажды Гаррис и другие уединились в лесу, чтобы
посовещаться, как вдруг их внимание привлек шорох в кустах. Они все были
привычны к хитростям индейцев, а Маунтен не только жил и охотился с ними, но
даже воевал вместе с ними и пользовался среди них почетом. |