Изменить размер шрифта - +

     -- Нет, мы его не видели, -- сказал я. -- А что?
     -- Не  видели? -- сказал Маунтен. -- Так, значит,  я все-таки был прав.
-- При этом он провел ладонью по лбу. -- Но что заставило его вернуться? Что
ему надо там, среди мертвых тел? Черт возьми, тут какая-то тайна!
     Его  слова  возбудили  в  нас горячий интерес,  но лучше  будет, если я
изложу все по порядку. Далее вы прочтете рассказ, который я составил по трем
источникам, кое в чем не совсем совпадающим.
     Первый источник -- это письменное показание Маунтена, в котором искусно
затушевана преступная подоплека всего дела.
     Второй --  два разговора с Секундрой Дассом и Третий  --  неоднократные
беседы с Маунтеном, в которых он был со мной совершенно откровенен, так как,
по правде говоря, считал и меня сообщником.
     Рассказ со слов торговца Маунтена
     Партия,  отправившаяся  вверх  по  Гудзону,  под  объединенным  началом
капитана Гарриса и Баллантрэ, состояла из  девяти человек,  причем среди них
не было ни одного (за  исключением Секундры Дасса), который не заслуживал бы
виселицы. Начиная с самого Гарриса, все  участники были известны  в  колонии
как бесшабашные, кровожадные негодяи. Некоторые из них были заведомые пираты
и  большинство  --  контрабандисты, все поголовно гуляки и  пьяницы. Все они
были  достойными  сообщниками и, не  задумываясь,  взяли на себя  исполнение
этого предательского и злодейского  умысла.  Судя по рассказу, не видно было
ни малейшей попытки установить дисциплину или выбрать предводителя шайки, но
Гаррис и четверо других -- сам Маунтен, два шотландца, Пинкертон и Хэйсти, и
некто  Хикс, спившийся сапожник, -- сразу  столковались  и  определили  план
действий.  Они  были хорошо снаряжены,  а  у Баллантрэ,  в частности, была с
собой палатка, что обеспечивало ему возможность держаться особняком.
     Даже  это ничтожное  преимущество с  самого начала восстановило  против
него всех прочих. Да и вообще положение  его было настолько двусмысленное (и
даже смешное),  что все его повелительные повадки и умение очаровывать ни на
кого  не  действовали.  Все, кроме  Секундры  Дасса,  рассматривали его  как
одураченного  глупца и намеченную  жертву,  слепо идущую  на смерть. Сам он,
однако, едва ли не считал, что это он задумал и возглавил экспедицию, и едва
ли не держал себя соответствующим образом, на что люди, посвященные в тайну,
только  усмехались  себе в кулак. Я настолько привык  представлять себе  его
высокомерную, повелительную  манеру, что, думая  о  положении, в  которое он
попал среди этих разбойников,  был огорчен  за  него и даже  стыдился. Когда
могла возникнуть у него  первая догадка, мне не известно, но возникла она не
скоро. И глаза у него  раскрылись, когда партия ушла далеко в лесные дебри и
помощи ждать было неоткуда.
     Произошло это так.  Однажды Гаррис и  другие  уединились  в лесу, чтобы
посовещаться, как  вдруг их  внимание привлек  шорох в  кустах. Они все были
привычны к хитростям индейцев, а Маунтен не только жил и охотился с ними, но
даже  воевал  вместе с  ними  и  пользовался  среди  них  почетом.
Быстрый переход