Изменить размер шрифта - +

Пилот осклабился:

– Я не против этой грубиянки. Только пусть сиськи поменьше вываливает, а то я зверею…

– Хорошо, договорились. И оба следите за речью – чтоб больше никакого трам‑тара‑рама! Объясните Беме и Аликорну, что у нас пакт о ненападении.

– Бемочка, – обратилась Эксельсия к пучеглазой малышке, – мы с тобой женщины и общий язык найдем. Я искренне сочувствую тебе: это тяжкая судьба

– постоянно общаться с таким кре… с таким неразумным молодым человеком.

– Аликорн, – сказал Дарстен единорогу, сердито поглядывая на Эксельсию,

– если ты научился выносить эту сварливую гади… то есть эту непокладистую девицу, то уж со мной ты как‑нибудь да поладишь.

Когда недоразумение наконец было улажено, Нортон обратился к пилоту:

– Может быть, ты поможешь мне, Бат? Я должен срочно вернуться на свою родную планету, но не знаю, как это сделать. Не пособит ли мне в этом кто‑нибудь из гениев? Тебе не сложно переговорить со своим начальником?

Пилот был полностью погружен в созерцание декольте Эксельсии, которая наклонилась, чтобы погладить Бему.

– Да‑а‑арстен!

– А? Что? Да плевое дело! Ты, значит, домой. А я тут с этой куколкой…

Эксельсия уже открыла рот, чтобы достойно ответить, однако Нортон не дал ей высказаться.

– Закончив необходимую работу, – строго отрезал он, – я сюда вернусь.

– Ладно, дело хозяйское, – без особого энтузиазма согласился Дарстен. – Вернешься так вернешься.

Пилот и Нортон направились к космолету, забрались в него и сели за пульт управления.

– Мой друг Нортон сослужил вам в свое время большую службу, – сказал Дарстен появившемуся на экране гению. – Теперь он просит об ответной любезности. Он хочет…

– Мы не обмениваемся любезностями, – скрипуче ответила конусообразная голова. – Мы заключаем сделки.

– Что ж, – сказал Нортон, – я могу и сделку заключить. А пока что мне нужна консультация.

Гений мрачно уставился на него. Нортон почувствовал жар в макушке. Он проворно прикрыл голову своим волшебным плащом – и ощутил приятную прохладу.

Глаза гения сердито округлились.

– Вы неуязвимы для моей силы! – почти обиженно сказал он.

– Я просто не из вашей галактики, – примирительно ответил Нортон, не желая вдаваться в подробности. – Я принимал участие в экспедиции против бемов. Был помощником Дарстена. Можете проверить в своих архивах.

– Архивы могут лгать. Вдруг вы бемовский шпион? По крайней мере сейчас вы говорите со мной из вражеского космолета.

– Это трофейный корабль, – пояснил Дарстен.

– Так чего вы хотите? – обратился гений к Нортону.

– Мне нужно срочно на родную планету. Доставьте меня туда.

– Вы чужак, поэтому я не могу читать ваши мысли. О какой планете идет речь?

Нортон с грехом пополам объяснил, где находится Земля. Только гений и мог разобраться в его сбивчивых объяснениях.

– Так, нашел, – наконец объявила коническая голова. – Отсюда до вашей Земли пятьдесят семь тысяч световых лет. Знаете, сколько психической энергии надо затратить на перемещение вас туда?

– Я думаю, много.

– «Много» – это слабо сказано! В обмен я потребую от вас равноценную услугу.

– Что именно? – настороженно спросил Нортон.

– В данный момент вы находитесь в мире трехзвездочной фэнтези, где обитает Злая Волшебница.

– Уже нет, – сказал Нортон.

Быстрый переход