Офицеры повиновались, расположившись полукругом. Стеррен тяжело вздохнул и произнес речь, состоящую из двух самых длинных за все время его пребывания в Семме фраз:
– Я послал за вами, потому что мне сказали: я теперь военачальник, нравится мне или нет. Я хочу знать, что это значит и что я должен делать.
Офицеры продолжали молча пялиться на него.
– Вы не делаете мне легче, – растерянно произнес Стеррен.
– Милорд, – заметил Шемдер, – вы так и не сообщили, что вам угодно от нас.
– Мне угодно от вас знать, – ответил Стеррен, – что мне – вашему военачальнику – надо делать. Что от меня ждут. Вы трое мне скажете.
Офицеры переглянулись, и слово опять взял Шемдер.
– Милорд, будет крайне неуместно, если мы начнем указывать, что вам надлежит делать. Указывать – это ваш долг, наш долг – повиноваться.
Стеррен подавил вздох. Либо эти люди отказываются признать чужака своим начальником, либо по‑своему испытывают его, либо они просто‑напросто тупы, упрямы и начисто лишены воображения. Короче говоря, помощи от этой троицы ждать не приходится. Но кое‑что объяснить им все же придется.
– Лорд Шемдер... – начал он.
– Я не лорд, – прервал его Шемдер. Стеррен кивком головы признал свою ошибку и продолжил:
– Тогда, Шемдер, расскажите мне о ваших обязанностях.
– В настоящий момент, лорд Стеррен?
– Естественно.
Он надеялся, что использовал подходящее слово.
– В настоящий момент у меня, милорд, нет обязанностей. Я не какой‑нибудь часовой, я командую кавалерией Семмы.
– Кавалерией? – слово было незнакомым. Стеррен взглянул на Алдера, который тут же пояснил:
– Солдаты на лошадях.
Стеррен кивнул, зафиксировав слово в памяти.
– Прекрасно. Вы командуете кавалерией Семмы. Есть ли у вас специальный титул? Мне называть вас милорд или командир?
– Капитан, милорд, – мрачно ответил Шемдер. – Называйте меня капитаном.
– Благодарю вас, капитан Шемдер. И капитан Арл, не так ли?
– Да, лорд Стеррен.
В то время как Шемдер явно не выносил своего нового командующего, слова Арла дышали покорной безысходностью.
– Капитан чего?
– Пехоты, милорд. Это солдаты, которые дерутся стоя на ногах.
Стеррен оценил любезность Арла, который объяснил новое слово, не вынуждая военачальника задавать вопрос.
– И капитан Андурон?
– Лорд Андурон, милорд. По старшинству я следую за вами и являюсь вашим заместителем. В моем подчинении находятся лучники и гарнизон замка. Я решаю вопросы снабжения и тому подобное.
Он говорил с подчеркнутым безразличием, удобно развалившись в кресле.
– О!
Это звучало весьма многообещающе, особенно после того, как Алдер и лорд Андурон совместно объяснили ему незнакомые слова. Стеррен подумал, не сможет ли он свалить на них все обязанности и наслаждаться своим положением, лишь номинально пребывая в должности военачальника. В лорде чувствовалась холодная уверенность, которая, как надеялся Стеррен, не была напускной.
– Сколько же у нас лучников?
Ответ Андурона мгновенно развеял мечты и надежды Стеррена:
– В настоящее время ни одного.
– Ни одного?
– Ни единого. Семма не воевала уже сорок лет. Старый Стеррен, хм... ваш достойный предшественник Восьмой Военачальник разрешил всем лучникам выйти в отставку и поручил моему отцу, а затем и мне подыскать им замену. Мы не сочли нужным сделать это. Лучники не производят особенного впечатления на парадах, да и дерево для луков стоит дорого. |