Я видел, что Клейли тревожился не менее моего.
— Трудно допустить, чтобы мародеры проникли сюда, — сказал он. — Нужно бояться другого, — добавил он немного спустя, — негодяя Дюброска с его шайкой...
— Вперед, вперед! — крикнул я, дал шпоры коню и понесся вперед галопом.
Больше я не мог говорить. Клейли выразил мои самые тайные опасения, и сердце мое сжалось от сильной боли.
Остальные тоже пришпорили коней. Вдруг Рауль остановился и сделал нам знак тоже остановиться.
— В чем дело? — спросил я шепотом.
— В лесу кто-то есть, капитан!
— Где?
— Там, налево... Я не мог различить, кто это...
— Я видел, это мустанг, — заметил Линкольн.
— С седоком?
— Не могу вам наверное сказать, капитан! Он был слишком далеко отсюда, трудно было рассмотреть. Но что это мустанг — ручаюсь головой...
— Позвольте мне проследить его, тогда я скажу вам, с седоком он или нет, — продолжал он.
— Пожалуй, это будет лучше... Рауль, Чэйн... сойдите с лошадей и пойдите с сержантом, а ты, Джек, держи лошадей...
— Если позволите, капитан, я лучше пойду один, — шепотом произнес Линкольн. — Рауль и Чэйн, правда, прекрасные товарищи и выручат из всякой беды, но я
привык выпутываться один...
— Хорошо, сержант, делайте, как хотите. Мы будем ждать здесь вашего возвращения.
Охотник соскочил с лошади, тщательно осмотрел свой карабин и пошел в сторону, как раз противоположную той, где, по его указаниям, пробежал мустанг.
Мы ждали его с полчаса, сгорая от нетерпения. Я уже начал опасаться за Линкольна, когда до нас донесся звук выстрела со стороны как раз противоположной
той, куда скрылся охотник.
— Это выстрелил сержант, — заметил Чэйн.
— Вперед! — скомандовал я.
И мы поспешили к тому месту, откуда послышался выстрел. Метров через сто мы встретили Линкольна, который шел назад с ружьем на плече.
— Ну? — произнес я.
— На мустанге в самом деле был седок, капитан, но теперь его больше нет.
— Что это значит, сержант?
— То, что на мустанге сейчас уже никто не сидит. Один из них удрал, то есть это мустанг, а седок остался на месте.
— Как! Сержант, вы убили...
— Да, капитан, и убил не зря.
— А именно?
— Во-первых, это был гверильяс, а во-вторых, конный разведчик.
— Как вы узнали это?
— Как не узнать, капитан! Я все время шел по его следам. На поляне, которую, мы перед тем пересекли, не было следов: значит, он ехал не отсюда. В одном
месте, у густой заросли, была стоянка... много разных следов осталось...
— Хорошо. Дальше что?
— Я все шел по следам, пока не увидел его самого. Он почти лежал на лошади, а не сидел, как сидят обыкновенно добрые люди. Это показалось мне очень
подозрительным. Вгляделся — оказывается, и ружье есть у него. «Плохо дело!» — думаю. Ну, взял и выстрелил... Проклятый мустанг удрал, но седока я обшарил и
нашел вот что... С этой штучкой не выйдешь на гризли...
— Что вы сделали! — крикнул я, схватив блестящий предмет, который мне подал охотник. |