Изменить размер шрифта - +
- Он или она?
 - Кажется, он, да, конечно, только он, - ответил Иоахим с явной рассеянностью, в то время как они снимали верхнее платье в гардеробе

столовой. Затем они вошли в просторный светлый зал с невысоким сводчатым потолком; зал был полон жужжаньем голосов и звоном посуды,

"столовые девы" бегали туда и сюда с кофейниками, над которыми вился пар. В зале стояло семь столов в продольном направлении и только два -

поперек. Каждый стол предназначался для десяти человек, но, судя по числу приборов, не все места были заняты. Ганс Касторп сделал несколько

шагов в сторону и оказался перед своим местом: ему накрыли на короткой стороне среднего стола, стоявшего между двумя поперечными. Взявшись

за спинку стула, молодой человек церемонно и приветливо поклонился своим сотрапезникам, с которыми Иоахим его тут же торжественно

познакомил, но едва ли разглядел их лица, и тем менее дошли до его сознания их фамилии. Только фамилия и внешний облик фрау Штер

запомнились ему, запомнилось красное лицо и жирные пепельно-белокурые волосы. В невежественность суждений фрау Штер поверить было нетрудно,

ибо выражение ее лица говорило о явной глупости и ограниченности. Молодой человек сел за стол, с удовольствием отметив, что и первый

завтрак здесь считается такой же серьезной трапезой, как обед или ужин.
 На столе стояли горшочки с мармеладом и медом, мисочки с рисовой и овсяной кашей, тарелки с омлетом и холодным мясом; особенно щедро было

подано масло, и кто-то уже снял стеклянный колпак, прикрывавший швейцарский сыр "со слезкой", чтобы отрезать себе кусок, а посреди стола

высилась ваза с сушеными и свежими фруктами. "Столовая дева" в черном и белом осведомилась у Ганса Касторпа, что ему угодно: какао, кофе

или чай. Она была совсем маленькая, словно девочка, со старообразным длинным личиком, - да это же карлица, решил он с испугом. Он взглянул

на двоюродного брата, но тот лишь вздернул плечи и брови, словно хотел сказать: "Ну и что же?" Поэтому Ганс Касторп склонился перед силой

фактов и с подчеркнутой вежливостью, именно потому, что перед ним была карлица, попросил чаю и принялся за рисовую кашу с сахаром и

корицей, причем его взгляд скользил и по другим кушаньям, которых ему хотелось испробовать, а также по сидевшим за семью столами пациентам;

они ведь были коллегами Иоахима, его товарищами по несчастью, и все носили в себе ту же болезнь; сейчас они оживленно болтали, поглощая

завтрак.
 Зал был обставлен в стиле модерн, вносящем в самую деловитую простоту штрихи некоторой фантастики. Он был довольно длинный, но не очень

широкий, вокруг шло подобие крытой галереи, где стояли серванты; широкие арки этой галереи были обращены внутрь, к столам. Столбы,

поддерживающие арки, были до половины обшиты деревом, обработанным под сандаловое, и выше - побелены, так же как верхняя часть стен и

потолок, и украшены шаблонами в виде веселых пестрых полос, повторявшихся и на широких подпружных выгибах свода. Над столами поблескивало

несколько люстр из яркой латуни; каждая - в виде трех лежащих друг над другом кругов, связанных между собой изящным металлическим

плетением; на нижнем, словно маленькие луны, висели матовые тюльпаны электрических ламп. В зале было четыре стеклянных двери - две на

дальнем конце, они вели на веранду, третья слева - прямо в холл и, наконец, четвертая - в вестибюль, через нее вошел Ганс Касторп, ибо

Иоахим провел его по другой лестнице, чем вчера вечером.
 Справа от Ганса Касторпа сидело тщедушное создание в черном, с лиловатым цветом лица и тускло горевшими щеками; оно пило кофе и намазывало

масло на булку; он решил, что это швея или домашняя портниха, оттого что искони этот образ связывался для него с кофе и намазанной маслом

булкой.
Быстрый переход