|
– Меня обвиняют по этому делу, Шивон, – сказал Ребус. – Так что некоторое любопытство с моей стороны имеет основание. А с твоей?
– Ну, я просто думала… – Теперь роли переменились и выпутывалась она.
– Что ты думала? – Он поднял руку в перчатке. – Ладно, не имеет значения. Больно видеть, как ты стараешься что‑то придумать. Скажу, что думаю я.
– Что?
– Думаю, что вовсе не дом Ферстоуна ты искала.
– О‑о…
Ребус покачал головой:
– Ты хотела кое‑что выведать. Посмотреть, не удастся ли провести собственное маленькое расследование, может быть, отыскать его друзей… Может быть, кого‑то вроде Павлина Джонсона. Ну как, похоже на истину?
– Зачем бы мне это делать?
– У меня такое чувство, что ты не совсем веришь в смерть Ферстоуна.
– Опять мужская интуиция?
– Ведь ты на это намекала, когда я позвонил тебе по телефону.
Она закусила нижнюю губу.
– Хочешь, обсудим это? – негромко предложил он.
Она потупилась, глядя куда‑то себе в колени.
– Я получила послание.
– Какого рода?
– Подписанное «Марти» и отправленное на Сент‑Леонард.
Ребус задумался:
– В таком случае я знаю, как поступить.
– Как?
– Давай возвратимся в город, и я покажу тебе…
Показать ей он собирался Хай‑стрит и открытую допоздна «Тратторию Гордона», где подавали крепкий кофе и пасту. Ребус и Шивон юркнули в одну из тесных кабинок и заказали по двойному эспрессо.
– Мне бескофеинного, – вовремя вспомнила Шивон.
– А чем же плох обычный? – поинтересовался Ребус.
– Стараюсь ограничить себя в кофеине.
Он принял это к сведению.
– Что‑нибудь съешь или это тоже verboten?
– Я не голодна.
Ребус же посчитал, что голоден, и заказал пиццу с морепродуктами, предупредив Шивон, что ей придется ему помочь. В глубине траттории стояли ресторанные столики, но занят был только один – шумная компания за ним всерьез нагружала желудки, щедро лакируя еду выпивкой. Там же, где расположились Шивон с Ребусом, в кабинках возле двери, подавали лишь легкие закуски.
– Итак, повтори‑ка, что говорилось в том послании.
Вздохнув, она повторила.
– А марка была местная?
– Да.
– Дорогая или подешевле?
– Какая разница?
Ребус пожал плечами:
– Ферстоун, судя по всему, пользовался бы дешевыми марками.
Он внимательно смотрел на нее.
Она выглядела усталой и в то же время нервно‑деятельной – потенциально опасное сочетание. Перед ним, непрошеный, возник образ Энди Каллиса.
– Возможно, Рэй Дафф прольет некоторый свет, – говорила тем временем Шивон.
– Если кто‑то и в состоянии это сделать, то только Рэй.
Прибыл кофе. Шивон поднесла к губам чашку:
– Завтра они собираются приняться за тебя, да?
– Возможно, – сказал Ребус. – Но при любом раскладе ты не должна в это лезть. А это значит, не искать встреч с дружками Ферстоуна. Если Отдел жалоб тебя на этом застукает, они заподозрят заговор.
– Ты определенно считаешь, что Ферстоун погиб в огне?
– Нет причины считать иначе.
– Кроме письма?
– Это не его стиль, Шивон. Он не стал бы посылать письмо, а прямиком направился бы к тебе, явился бы лично, как делал уже не раз.
Она поразмыслила над этими словами. |