Изменить размер шрифта - +
Думаю, с приходом зимы мы получим лыжников, держащих путь в Бетел или Шугарлоф…

Скотт знал, что большинство лыжников объезжали Рок по магистрали № 2, ведущей к лыжным районам западного Мэна, но зачем расстраивать её ещё больше?

— Но, когда придёт зима, мы сможет рассчитывать только на местных, чтобы продержаться. Вы знаете, как это бывает, должны знать. В холодную пору местные торгуют с другими местными, и этого достаточно, чтобы продержаться, пока снова не начнётся летний сезон. Хозяйственный магазин, база пиломатериалов, закусочная «Пэтсис Динер»… они пробиваются через застойные месяца. Но очень немногие местные ходят в «Холи Фрихоли». Этого не достаточно. Дейрдре говорит, это не потому, что мы лесбиянки, а потому что мы женатые лесбиянки. Мне не хочется думать, что она права… но, кажется, она права.

— Я уверен… — Он замолчал. Неужели это правда? Откуда ему было знать, если он даже не задумывался об этом?

— Уверены в чём? — спросила она. Не из нахальства, а из простого искреннего любопытства.

Он снова подумал о своих весах в ванной и мысленно уменьшил число.

— По правде говоря, я ни в чём не уверен. Извините.

— Вам стоит как-нибудь вечером прийти поужинать, — сказала она. Возможно, таким способом она намекнула ему, что знала, что он ни разу не столовался в «Холи Фрихоли», но он так не думал. Он не думал, что эта молодая женщина была способна на ехидство.

— Приду, — сказал он. — Полагаю, у вас есть фрихоли?

Она улыбнулась. От чего сразу просияла.

— О, да, много всяких видов.

Он улыбнулся в ответ.

— Дурацкий вопрос, полагаю.

— Мне нужно идти, мистер Кери…

— Скотт.

Она кивнула.

— Хорошо Скотт. Была рада поболтать с вами. Я собрала всю волю в кулак, чтобы прийти сюда, но я рада, что сделала это.

Она протянула руку. Скотт пожал её.

— У меня к вам одна просьба. Если столкнётесь с Дейрдре, прошу вас не упоминать о том, что я заходила.

— Замётано, — сказал Скотт.

 

 

На следующий день после визита Мисси Дональдсон, когда он сидел за стойкой в «Пэтсис Динер» и заканчивал свой ланч, Скотт услышал, как кто-то за его спиной за одним из столиков сказал что-то похожее на «ресторан этих пиздолизок». Скотт посмотрел на недоеденный кусок яблочного пирога и шарик подтаявшего ванильного мороженного. Когда Пэтси принесла его, оно выглядело аппетитно, но теперь он его расхотел.

Слышал ли он такие фразочки раньше или просто отсеивал их, как делал это с большинством совершенно не важных (по крайней мере, для него) разговоров? Ему не хотелось думать об этом, но вполне вероятно.

Кажется, мы потеряем ресторан, сказала она. Мы сможем рассчитывать только на местных, чтобы продержаться.

Она использовала условное наклонение, будто у «Холи Фрихоли» в окне уже стояла табличка «ПРОДАЁТСЯ/СДАЁТСЯ В АРЕНДУ».

Он встал, оставил чаевые под десертной тарелкой и расплатился по счёту.

— Не осилил пирог? — спросила Пэтси.

— Глаза оказались больше, чем желудок, — сказал Скотт, что было неправдой. Его глаза и желудок были того же размера, как и всегда; просто стали меньше весить. Удивительно было то, что ему стало на это наплевать, и он даже перестал беспокоиться. Это мог быть беспрецедентный случай, но порой стабильная потеря веса просто ускользала от его внимания. Так было, когда он собирался сфотографировать Ди и Дам, сидящих на корточках на его лужайке. И так было сейчас. А занимали его в этот момент метания по поводу «пиздолизок».

Быстрый переход