Изменить размер шрифта - +
Все это так запутано… всегда ненавидел политику. Право же, кажется, в экспедиции я буду в большей безопасности, чем здесь или дома.

– Как бы мне хотелось поехать с вами… – мечтательно произнесла Элина.

– Вам мало роллендальских приключений?

– Мало! – горячо воскликнула графиня Айзендорг, в секунду отбрасывая недавнюю меланхолию. – Я и не заметила, как меня засасывает обывательское благополучие. Я полжизни провела в военных походах, а теперь вздыхаю об утраченной эпохе мира и спокойствия. Скоро такими темпами превращусь в благовоспитанную девицу из высшего общества, буду носить платье и танцевать на балах, слушая глупые комплименты, – Элина состроила гримасу, красноречиво выражавшую ее отношение к подобному образу жизни. – Мне нужны неизведанные дали, вольный ветер и стук копыт!

– Очень поэтично, – хмыкнул принц. – Вообще‑то, кузина, если бы это зависело от меня, я был бы рад иметь такого спутника, – он намеренно не сказал «спутницу». – Но… ни Тургунай, ни Тирлонд не захотят подключать к этому делу еще и третью страну.

Кто‑то вежливо, но решительно постучал.

– Ваша светлость! – донесся из‑за двери голос гвардейца. – Пора ехать!

– Видите, кузина, даже здесь я не властен, – развел руками Артен. – Все тургунайское посольство не может ждать одного меня. Ну что ж, прощайте. Боюсь, теперь мы увидимся не скоро.

– Обещайте, что напишете мне перед отъездом.

– Непременно.

– Удачи вам.

– Спасибо, она мне пригодится.

Принц вскинул руку в прощальном салюте и вышел. Элина опустилась на стул. Ей было грустно – никогда прежде она не чувствовала такой грусти при расставании. Может быть, потому, что теперь Артен мог и не вернуться? Совсем. Никогда…

С растущим удивлением Элина поняла, что к ее глазам подступают слезы. Такой подлости от своей натуры она не ожидала! Дочь графа Айзендорга в ярости вскочила, схватила меч и устроила прямо посреди комнаты бешеный бой с тенью.

Прибытие ханского посольства в город Тирлонд (в отличие от Тарвилона, соседнее королевство называлось по имени своей столицы) не вызвало того же ажиотажа, что в Роллендале три недели назад. Хотя было и торжественное шествие, и толпы зевак, и горожанки, визжавшие при виде зубастых чудовищ – все это уже не имело аромата новизны и тайны. Многие тирлондцы из числа знати и торговцев уже имели дело с пришельцами в Тарвилоне, другие были премного наслышаны о них и понимали, что никаких особых чудес не предвидится, что послы со своими слугами наглухо запрутся за стенами королевского дворца, где будут идти тайные переговоры с властями, а чужеземные торговцы проявят чрезвычайную разборчивость, к тому же многие выгодные сделки уже перехвачены в Роллендале.

Тирлондский двор меж тем со всем энтузиазмом старался наверстать упущенное из‑за большей расторопности соседей. Король Гарлонг поначалу даже не понял важности проекта совместной экспедиции, считая его незначительной частностью на фоне глобальных договоров о торговле и сотрудничестве. Тургунайцы, в свою очередь, заинтересованы были поддерживать его в этом заблуждении, однако принц Артен спутал им карты, разъяснив своему дяде, о чем, собственно, идет речь. Тот не то чтобы сразу ему поверил – ибо, подобно многим владыкам эпохи меча, считал занятия наукой блажью, недостойной члена правящего дома – однако на всякий случай поручил своим советникам, в число коих, конечно, входил и придворный маг, подготовить отчет о Зурбестане. Ознакомившись с отчетом, Гарлонг понял, что, если легенды не врут, то успех экспедиции может дать Тирлонду оружие, равного которому нет на всем континенте – и его тон в разговоре с тургунайцами резко переменился.

Быстрый переход