Изменить размер шрифта - +

— Ха, Е, Эль, — ответил Айвен Вильк.

— И что бы сие могло означать? Hell? Hello? Я не знаю английского, к сожалению.

— Возможны разные варианты, — полисмен пожал плечами. — Например – help me. Помогите мне.

— Вы так говорите, сержант, будто голем – это разумное существо, а не хитроумное механическое приспособление.

— Так где в дело впутана магия ничего нельзя утверждать с уверенностью.

— Но, помилуйте, а что же вам мешало спросить голема напрямую, лично? Вы его уже более суток стережете. Поинтересовались бы, что он хотел сказать.

— Он был заперт, — ответил сержант. — И это тоже странно. Вчера, едва мы прибыли, господа Круп и Вандермар сняли с Ферручино кожух и продемонстрировали комиссии технического факультета из Университета Троицы, что механизм действует и передвигается сам, что никаких карликов внутри нет, ну и тому подобные вещи. Конечно, никаких пояснений по устройству они не давали, храня секрет, а иные узлы и вовсе скрыли кожухами, но в тех участках разве что новорожденный поместится.

— Ну что же тут удивительного? Вы же сам говорили мне про луддитов, а англичане отнюдь не являются глупцами. Перестраховываются.

— Возможно. И все же… — Вильк помассировал переносицу кончиками пальцев. — Распоряжение об особой бдительности в связи с луддитской опасностью, это раз. Странные фразы и поведение как британцев, так и их голема, это два. Они все явно что-то знают, но не говорят, и Ферручино запрещают. Отмена Высочайшего визита – это три. Не знаю уж, совпадения это или же нет, но очень похоже на то, что затевается нечто нехорошее. На всякий случай я выдал своим людям оружие.

— Быть может стоит тогда запросить подкреплений? — взволновался я.

Этот исполин вовсе не склонен к пустой панике, и если уж он чего-то опасается…

— У меня нет к этому никаких оснований, — нехотя ответил сержант. — Одни догадки и подозрения на уровне пустых домыслов. Ах, допросить бы этого Ферручино… Увы, англичане не оставляют его одного – особенно сейчас, перед самым матчем.

Он до хруста в суставах сжал свой огромный кулак.

— Хм, — я задумался. — Это, полагаю, можно исправить. Я бы мог их выманить из комнаты с големом на четверть часа… Вам хватит этого времени? Ах, я не подумал! Они же его наверняка тогда запрут!

— Ничего страшного, у меня есть отмычки, — невозмутимо ответил Айвен Вильк.

— Ну что же, тогда ведите меня к этим прохвостам. Попробуем сыграть на их тщеславии.

 

 

* * *

— Что вам угодно, сержант? — донесся до меня недружелюбный голос доктора Ислингтона.

— Мне – ровным счетом ничего, — ответил Вильк, и посторонился, пропуская меня.

Комната, отведенная под пребывание шахматного голема обычно служила географам складом диковинок, привозимых из путешествий различными первопроходцами.

Из дальних стран те тащили вещи довольно разные, порой и весьма габаритные, отчего и само помещение было способно вместить десяток големов, и в дверной проем сей хитрый механизм проходил без препятствий. Ну и сержант Вильк – тоже.

— Мистер Ислингтон, господин Круп, господин Вандермар – мое почтение, — произнес я, переступая порог.

— А, да это же мистер Адвокат, — произнес доктор, спустя краткий миг узнавания. — Вы что-то желаете?

— По чести сказать – да. Хотя моя газета и посвящена жизни и событиям света, некоторые наши статьи перепечатывают и иные, специализирующиеся в других областях издания, в связи с чем наш редактор распорядился делать как можно больше разнообразного иллюстрационного материала.

Быстрый переход