Не подойдет нам, так кто другой возьмет, понимаете ли, — не моргнув глазом соврал я.
— К чему вы клоните? — прищурился Ислингтон.
— Да, собственно, ни к чему такому особенному. Просто хотел просить вас, господа, попозировать для пары снимков. Проиллюстрировать для дубровлинцев, так сказать, последние минуты перед эпохальным событием.
— А он весьма точно оценил масштабность грядущего, не так ли, мистер Круп?
— Совершенно с вами согласен, мистер Вандермар. Это событие будет воистину эпохально, — обменялись мнениями инженеры.
— Не могу не согласиться со своими ассистентами, мистер Адвокат, — Ислингтон криво усмехнулся. — Что же, давайте сделаем снимок-другой для истории. Какие вы себе надумали композиции?
Ну, я предполагал снять вас троих возле Ферручино, здесь, покуда вы еще не одели на него кожух, — голем действительно был "раздет" и мне были явственно видны все эти его внутренние шестеренки, колесики и прочие элементы. Как и говорил сержант Вильк, некоторые части были укрыты коробами из тонкой жести, но даже лепрекону, существуй они в наши дни, поместиться в закрытых частях было бы невозможно. — И один снимок, как вы трое осматриваете э-э-э, место будущего действа. Стол, шахматы, площадку… Это надо подробнее спрашивать у мистера Фёста, я, увы, дара художника лишен, в отличие от него.
— Я видел вчерашний выпуск "Светского хроникера", — кивнул доктор. — Впечатляет. Ново и свежо.
— Тогда, быть может, начнем со второго? Я, признаться, не был уверен в вашем согласии и не стал звать амбротиписта из зала. Мы бы выиграли так несколько минут, господа.
— Видимо репортеров напрасно называют самоуверенными нахалами, мистер Круп.
— На них бессовестно наговаривают, мистер Вандермар.
Ислингтон извлек из кармана брегет на цепочке и, отщелкнув крышку, взглянул на циферблат.
— Да, времени до начала остается совсем немного, — произнес он. — Но оставить Ферручино без присмотра…
— Да помилуйте, кто его тут украдет? — я всплеснул руками. — Стены капитальные, дверь лишь одна и запирается на замок, а при входе сержант Вильк поставит кого-то из своих людей.
— Я лично прослежу за тем, чтобы голем не исчез, господа.
Ислингтон смерил полисмена долгим взглядом и кивнул.
— Хорошо, идемте джентльмены.
К счастью для моего плана, мистер Фёст, как я уже упоминал, – истинный художник, и подобно любому из них готов составлять идеальную композицию часами, доводя ее до совершенства, а участников съемок – до белого каления. Мне даже не пришлось просить его тянуть время: получив задачу он не только незамедлительно принялся превращать ее в жизнь, но и вступил в бурное обсуждение со всеми тремя британцами о выгодности поз, ракурсов и освещения, желая подать их в самом выгодном свете.
Надобно отметить, что на получившемся в результате снимке господа Круп и Вандермар смотрелись вполне прилично и по-человечески, даже не без некоторого благородства, чего при их внешности, казалось бы, добиться совершенно невозможно.
Я на сем "празднике жизни" был лишним, а потому, отговорившись посещением уборной, ускользнул уже минуты через три и поспешил проведать Айвена Вилька.
Сержант, к моему появлению, уже успешно справился с замком, и, вооружившись отверткой англичан, оставленной ими на верстаке, с интересом что-то разглядывал в устройстве Ферручино, а голем в это время щелкал своей трехпалой клешней.
— Не так быстро, дружище, я знаю ваш язык не очень-то хорошо, — проворчал исполин-полицейский и повернулся ко мне. — Мои подозрения оправдываются, мистер Адвокат. |