Изменить размер шрифта - +
Площадь Сан‑Поло нравилась Брунетти как раз за то, что не поддалась всеобщей коммерциализации – она была застроена магазинами только с двух сторон, упорно отказываясь служить мамоне. Сама церковь, разумеется, не устояла перед искушением: придя к выводу, что красота приносит больше денег, чем благородство, здесь с недавних пор начали взимать плату за вход. Не то чтобы внутри было на что смотреть: так, пара работ Тинторетто да фрески из цикла «Крестный путь» кисти Тьеполо.

– Гвидо, – потянула его за рукав жена, – пошли домой. Уже почти час ночи.

Брунетти принял это своеобразное предложение мира, и вдвоем они направились домой.

 

К большому удивлению Брунетти, на следующий день ему в квестуру позвонил тесть.

Поблагодарив за ужин, Брунетти терпеливо дожидался, когда же тот раскроет причину своего звонка.

– Ну, что ты думаешь? – наконец спросил граф.

– О чем?

– О ней.

– Франке Маринелло? – Брунетти постарался скрыть удивление.

– О ком же еще? Ты же весь вечер просидел напротив нее.

– Я не знал, что, оказывается, должен был ее допрашивать, – возмутился Брунетти.

– Тем не менее допрашивал, – сухо заметил граф.

– Боюсь, только по делу Цицерона, – объяснил Брунетти.

– Я в курсе, – сказал граф.

Уж не ревность ли слышалась в его голосе?

– А что вы обсуждали с ее мужем? – поинтересовался Брунетти.

– Землеройное оборудование, – с тоской отозвался граф, – и все прочее в том же духе. Цицерон как тема явно интересней, – добавил он после короткой паузы.

Брунетти вспомнил, что томик с речами Цицерона ему преподнес на Рождество сам граф, причем с припиской на титуле, что дарит зятю одну из своих любимых книг.

– Но?

– Но Цицерон не пользуется большой популярностью среди китайских бизнесменов, – ответил граф и, чуть подумав, с театральным вздохом добавил: – Наверное, потому, что он ничегошеньки не знал о землеройном оборудовании.

– А китайским бизнесменам известно больше? – поддел его Брунетти.

Граф рассмеялся.

– Ты, Гвидо, любой разговор превращаешь в допрос с пристрастием, – заметил он и, прежде чем Брунетти успел возразить, сказал: – Да, те китайцы, с которыми я знаком, проявляют повышенный интерес к землеройному оборудованию, особенно к бульдозерам. Как, впрочем, и Катальдо с сыном – я имею в виду, с сыном от первой жены. Они заправляют машиностроительной компанией. В Китае, как известно, идет строительный бум, и их фирма получила заказов больше, чем может выполнить. Вот Катальдо и просит меня стать его компаньоном и инвестором. Предлагает акции своей компании.

За годы общения с тестем Брунетти понял, что на рассказы графа о бизнесе следует реагировать как можно сдержаннее, поэтому в ответ на его монолог выдал лишь осторожное: «Ага».

– Но вряд ли тебе все это интересно, – совершенно справедливо заметил граф. – Как она тебе показалась?

– А можно узнать, почему вы спрашиваете?

– Потому что я сто лет с ней знаком, но толком ни разу и не разговаривал – до недавнего случая, когда за ужином мы оказались на соседних местах и со мной произошло то же, что и с тобой. Мы начали с обсуждения какой‑то газетной статьи, как вдруг перекинулись на «Метаморфозы». Я и не заметил, как это получилось, но удовольствие от беседы получил колоссальное. Сколько лет ее знаю, а даже не подозревал, на что она способна. Короче говоря, я попросил Донателлу, чтобы она посадила Франку напротив тебя. Ты за все эти годы достаточно настрадался, развлекая наших гостей‑зануд, так что я решил, что ты заслуживаешь поощрения.

Быстрый переход