Изменить размер шрифта - +
Никто не плакал, расставаясь с нею.
     Кривоногий Самбо захлопнул дверцу за своей рыдавшей молодой госпожой  и
вскочил на запятки.
     - Стой! -  закричала  мисс  Джемайма,  кидаясь  к  воротам  с  каким-то
свертком.
     - Это сандвичи, милочка! - сказала она Эмилии. - Ведь  вы  еще  успеете
проголодаться. А вам, Бекки... Бекки Шарп, вот книга, которую моя сестра, то
есть я... ну, словом... Словарь Джонсона. Вы не можете  уехать  от  нас  без
Словаря. Прощайте! Трогай, кучер! Благослови вас бог!
     И доброе создание вернулось в садик, обуреваемое волнением.
     Но что это? Едва лошади тронули с места,  как  мисс  Шарп  высунула  из
кареты свое бледное лицо и швырнула книгу в ворота.
     Джемайма чуть не упала в обморок от ужаса.
     - Да что же это!.. - воскликнула она. - Какая дерзкая...
     Волнение помешало ей кончить и ту  и  другую  фразу.  Карета  покатила,
ворота  захлопнулись,  колокольчик  зазвонил  к  уроку  танцев.  Целый   мир
открывался перед обеими девушками. Итак, прощай, Чизикская аллея!
 
ГЛАВА II
     в которой мисс Шарп и мисс Седли готовятся к открытию кампании
 
     После того как мисс Шарп совершила  геройский  поступок,  упомянутый  в
предыдущей главе, и удостоверилась, что  Словарь,  перелетев  через  мощеную
дорожку, упал к  ногам  изумленной  мисс  Джемаймы,  лицо  молодой  девушки,
смертельно-бледное от злобы, озарилось улыбкой, едва ли, впрочем, скрасившей
его, и, со вздохом облегчения откинувшись на подушки кареты, она сказала:
     - Так, со Словарем покопчено! Слава богу, я вырвалась из Чизика!
     Мисс Седли была поражена дерзкой выходкой,  пожалуй,  не  меньше  самой
мисс Джемаймы. Шутка ли - ведь всего минуту  назад  она  покинула  школу,  и
впечатления прошедших шести лет еще не померкли в ее душе. Страхи и опасения
юного возраста не  оставляют  некоторых  людей  до  конца  жизни.  Один  мой
знакомец, джентльмен шестидесяти восьми лет, как-то за завтраком сказал  мне
с взволнованным видом:
     - Сегодня мне снилось, будто меня высек доктор Рейн!
     Воображение перенесло его в эту ночь на пятьдесят  пять  лет  назад.  В
шестьдесят восемь лет доктор Рейн и его розга казались ему  в  глубине  души
такими же страшными, как и в тринадцать. А что, если  бы  доктор  с  длинной
березовой розгой  предстал  перед  ним  во  плоти  даже  теперь,  когда  ему
исполнилось шестьдесят восемь, и сказал грозным  голосом:  "Ну-ка,  мальчик,
снимай штаны!" Да, да, мисс Седли была чрезвычайно встревожена этой  дерзкой
выходкой.
     - Как это можно, Ребекка? - произнесла  она  наконец  после  некоторого
молчания.
     - Ты думаешь, мисс Пинкертон выскочит за ворота и прикажет мне сесть  в
карцер? - сказала Ребекка, смеясь.
     - Нет, но...
     - Ненавижу весь этот дом, - продолжала в бешенстве мисс Шарп.
Быстрый переход