Чем сильнее их уговаривают, тем упрямее они становятся.
- Мэгги и Грейс хотели, чтобы у тебя тоже было платье, Но дело твое. - Рейчел сделала вид, что собирается уйти.
- Бьюсь об заклад, Дара этого не хочет. Она воображала. Считает Томми Леонарда своим рабом. Меня от этого тошнит.
- По-моему, Дара ничего не имела против того, чтобы поделиться с тобой остатками ткани. К тому же я слышала, что Керри О'Нил нравится ей гораздо больше, чем Томми Леонард.
- Керри? Да она просто рехнулась! Он для нее слишком старый. Да и подружек у него навалом… А тканей, из которых шьют джинсы, у вас нет?
Это было очень невежливо.
- Нет, но зато у меня есть кусок кожаной бахромы. Ее можно нашить на рубашку и ботинки.
- Ботинки?
- Да. Кажется, у бара Фоли сидит человек, который чинит обувь. Если его как следует попросить, он пришьет бахрому к верхнему краю ботинок.
- И вы дадите ее мне? Серьезно?
- С большим удовольствием, - улыбнулась Рейчел.
«Если Томми Леонард увидит эту бахрому, он упадет, а Дара перестанет улыбаться», - подумала Джасинта.
- Я пойду с вами и возьму ее, - сказала она, боясь, что миссис Файн передумает.
Патрик и Брайан Дойл сидели в бывшем помещении магазина Мигера и обсуждали, как его переделать.
Здесь должны были находиться маленький офис и турагентство.
Патрик собирался нанять еще одного человека, который будет устраивать экскурсии для постояльцев отеля и заниматься другими делами, нужными жителям Маунтферна.
Увидев, что по Бридж-стрит идет Рейчел в сопровождении угрюмой Джасинты, дочери нелюбезного доктора, он решил присоединиться к ним, но вовремя передумал.
На глазах у ребенка им придется вести себя как едва знакомым людям. Играть роль.
Стоит ли овчинка выделки? Они давно не общались. Разве от одной беседы что-то изменится? Он остановился на пороге и оглянулся. Рейчел увидела его, и по ее спине побежали мурашки. Неужели теперь Патрик станет ее избегать?
- Керри…
- Да, мистер Хилл?
- Можно тебя на два слова?
- Конечно.
- Мои сыновья не слушают моих советов, а ты - советов своего отца. Это в порядке вещей. Наверное, так было всегда.
Керри вежливо склонил голову набок, ожидая, когда старик перейдет к делу. Эту неделю он работал в баре, причем работал с удовольствием. Начинался летний сезон. Керри любил поболтать с людьми и легко находил с ними общий язык.
Деннис Хилл смотрел на него и молчал.
- Эта банда, которая приехала вчера вечером. Маккенн, Бернс и прочие…
- Да, мистер Хилл?
- Они не подходят для этого отеля. Слишком грубые. Не того уровня.
- Их не велено пускать?
- Такого распоряжения не было. Просто потому что раньше они тут не показывались. Они приехали к тебе. Эти парни - из Дерри.
Керри прищурился. Старик оказался более наблюдательным, чем он думал.
- Да, я встретил этих людей у отеля и решил предложить им занять пустующие номера. Но если вы считаете, что им тут нечего делать, я не стану их поощрять. Вы ведь этого хотите? - Дерзость была хорошо завуалированной, но все же заметной.
- Нет. Мне все равно, живут они у нас или нет. Можешь не переживать, если эти парни начнут создавать трудности, мы сумеем от них избавиться. Меня больше волнуешь ты.
- Я?
- Ты. Это крутые парни. Я плевать хотел на то, как они разговаривают или одеваются. Мне не по душе их дела.
- А что они делают?
- Хороший вопрос. Очень хороший. Вряд ли для этого есть точное определение. Во всяком случае, в графе паспорта «Род занятий» его не указывают.
- Я думал, они занимаются бизнесом.
- Вот именно. Преступным бизнесом.
- Ох, мистер Хилл…
- Кое-что из этого бизнеса не карается законом, но только кое-что. |