— Конечно, сэр, пожалуйте вон туда — в уголок. Там есть кабина.
— Но ведь там, наверное, нужна платежная карточка? — слегка капризным тоном поинтересовался Джек.
— Нет, для вас не нужно никаких карточек, — сказал бармен, полагая, что вернет своей предусмотрительностью все затраты на связь.
Джек вошел в кабину, достал клочок газеты с объявлением и набрал номер.
Ответили сразу.
— Компания «Юлиус Майнел», слушаю вас, — прощебетал приятный женский голосок.
— Я звоню по объявлению, мисс.
— По какому объявлению?
— Третьего дня вы давали объявление в разделе вакансий.
— Одну минуту, я переключу вас на мистера Рейнольдса…
Через мгновение в трубке раздался другой голос:
— Рейнольде слушает.
— Мистер Рейнольде, я звоню по объявлению…
— Напомните мне, пожалуйста, о чем там говорилось. Джек был уверен, что его собеседник все помнит и просто лишний раз проверяет соискателя.
— Там говорилось, что вы ищете людей, которые не боятся опасностей. Я как раз из таких.
— Вы один?
— Нет, нас двое.
— В объявлении было написано — «группа».
— Мистер Рейнольде, я и мой напарник можем выполнить то, что будет не под силу иной группе.
— Ну хорошо, в вашем голосе я слышу решимость, думаю, мы должны с вами поговорить. Записывайте адрес, мистер…
— Зовите меня Джек.
— Отлично, Джек. Вы приготовили карандаш?
— Я запомню, сэр.
— Надеетесь на свою память? Это очень хорошо. Сейчас, знаете ли, все помешаны на этих вживляемых чипах, расширителях емкости, ускорителях… Итак, Канберра‑стрит, 248. Спросите у охраны офис мистера Рейнольдса, и вас проводят прямо ко мне. Когда вас ждать?
Джек начал лихорадочно соображать. Он знал, где находится Канберра‑стрит. На машине даже с дневными пробками на дорогу потребовалось бы минут двадцать, однако пешком — верные полтора часа.
— Мистер Рейнольде, думаю, не раньше чем через полтора часа.
— Почему так долго?
— К сожалению, нужно еще уладить кое‑какие личные дела.
— Ну что же, ничего страшного — жду вас через полтора часа.
ГЛАВА 11
Закончив разговор, Джек вышел из кабинки, улыбнулся выжидательно смотревшему на него бармену и направился к выходу, где дежурила трудолюбивая Лили.
— Сэр, а как же выпивка?! — в расстройстве крикнул бармен.
— Выпивка подождет, дружок! Срочный вызов!
Проскочив мимо Лили, Джек заметил Барнаби у автомата, торговавшего шоколадными шариками. Рон жевал шоколад и выглядел совершенно счастливым.
— Ты снова расплатился говядиной? — спросил Джек.
— Да. Ничего не смог с собой поделать — очень люблю сладкое.
— Не стоило мешать говядину с шоколадом, — наставительным тоном заметил Джек, с завистью глядя на жующего Барнаби.
— Я не мешал. Я оставил ее тебе, — улыбнулся тот и протянул пакетик.
— Спасибо, дружище, — просиял Джек, едва сдерживаясь, чтобы не съесть мясо сразу. — Пойдем отсюда.
Они вышли на улицу, и Джек, прикрыв от удовольствия глаза, сжевал тонкий ломтик.
— Ну и какие у нас успехи? — осведомился Барнаби.
— Пока что успехи — успешные. Нас вызвали для беседы, через полтора часы мы должны быть на Канберра‑стрит, 248.
— Мамочки родные, это же центр!
— Ну и что?
— Я паршиво выгляжу — смотри какие на мне штаны и рубашка…
— Да ладно, я тебя прикрою, — уверенно пообещал Джек, хотя могло случиться так, что и ему самому понадобилось бы прикрытие от полиции. |