Изменить размер шрифта - +

— Конечно, сэр, пожалуйте вон туда — в уголок. Там есть кабина.

— Но ведь там, наверное, нужна платежная карточка? — слегка капризным тоном поинтересовался Джек.

— Нет, для вас не нужно никаких карточек, — сказал бармен, полагая, что вернет своей предусмотрительностью все затраты на связь.

Джек вошел в кабину, достал клочок газеты с объявлением и набрал номер.

Ответили сразу.

— Компания «Юлиус Майнел», слушаю вас, — прощебетал приятный женский голосок.

— Я звоню по объявлению, мисс.

— По какому объявлению?

— Третьего дня вы давали объявление в разделе вакансий.

— Одну минуту, я переключу вас на мистера Рейнольдса…

Через мгновение в трубке раздался другой голос:

— Рейнольде слушает.

— Мистер Рейнольде, я звоню по объявлению…

— Напомните мне, пожалуйста, о чем там говорилось. Джек был уверен, что его собеседник все помнит и просто лишний раз проверяет соискателя.

— Там говорилось, что вы ищете людей, которые не боятся опасностей. Я как раз из таких.

— Вы один?

— Нет, нас двое.

— В объявлении было написано — «группа».

— Мистер Рейнольде, я и мой напарник можем выполнить то, что будет не под силу иной группе.

— Ну хорошо, в вашем голосе я слышу решимость, думаю, мы должны с вами поговорить. Записывайте адрес, мистер…

— Зовите меня Джек.

— Отлично, Джек. Вы приготовили карандаш?

— Я запомню, сэр.

— Надеетесь на свою память? Это очень хорошо. Сейчас, знаете ли, все помешаны на этих вживляемых чипах, расширителях емкости, ускорителях… Итак, Канберра‑стрит, 248. Спросите у охраны офис мистера Рейнольдса, и вас проводят прямо ко мне. Когда вас ждать?

Джек начал лихорадочно соображать. Он знал, где находится Канберра‑стрит. На машине даже с дневными пробками на дорогу потребовалось бы минут двадцать, однако пешком — верные полтора часа.

— Мистер Рейнольде, думаю, не раньше чем через полтора часа.

— Почему так долго?

— К сожалению, нужно еще уладить кое‑какие личные дела.

— Ну что же, ничего страшного — жду вас через полтора часа.

 

ГЛАВА 11

 

Закончив разговор, Джек вышел из кабинки, улыбнулся выжидательно смотревшему на него бармену и направился к выходу, где дежурила трудолюбивая Лили.

— Сэр, а как же выпивка?! — в расстройстве крикнул бармен.

— Выпивка подождет, дружок! Срочный вызов!

Проскочив мимо Лили, Джек заметил Барнаби у автомата, торговавшего шоколадными шариками. Рон жевал шоколад и выглядел совершенно счастливым.

— Ты снова расплатился говядиной? — спросил Джек.

— Да. Ничего не смог с собой поделать — очень люблю сладкое.

— Не стоило мешать говядину с шоколадом, — наставительным тоном заметил Джек, с завистью глядя на жующего Барнаби.

— Я не мешал. Я оставил ее тебе, — улыбнулся тот и протянул пакетик.

— Спасибо, дружище, — просиял Джек, едва сдерживаясь, чтобы не съесть мясо сразу. — Пойдем отсюда.

Они вышли на улицу, и Джек, прикрыв от удовольствия глаза, сжевал тонкий ломтик.

— Ну и какие у нас успехи? — осведомился Барнаби.

— Пока что успехи — успешные. Нас вызвали для беседы, через полтора часы мы должны быть на Канберра‑стрит, 248.

— Мамочки родные, это же центр!

— Ну и что?

— Я паршиво выгляжу — смотри какие на мне штаны и рубашка…

— Да ладно, я тебя прикрою, — уверенно пообещал Джек, хотя могло случиться так, что и ему самому понадобилось бы прикрытие от полиции.

Быстрый переход