Изменить размер шрифта - +

– Что ж, все ясно, – сказал я. – Пошли в магазин.

Мы нашли лавку, где торговали всякими корабельными принадлежностями, в том числе всем, что нужно для оборудования яхт и катеров. Тут мне и попалось то, что я искал, – легкий и в то же время исключительно прочный нейлоновый шнур. Я заплатил за двести футов этого шнура и получил его в свернутом и упакованном виде.

Элисон сказала:

– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

– Идею мне подал акваланг. Как можно днем незаметно доплыть до середины порта?

Она кивнула.

– Конечно, под водой. Но как это поможет забраться на яхту?

– Поможет – через некоторое время. Ты работаешь в этой операции вместе со мной. Пошли за аквалангами. Нам надо быть уже на берегу, когда появится "Артина".

Мы отправились туда, где мы брали напрокат акваланги, и тщательно осмотрев их, проверили чтобы баллоны были заполнены кислородом. Затем, после короткого испытания в бассейне отеля, отправились на берег. В бассейне Элисон вдруг слабо охнула и, обернувшись, я увидел, что она густо покраснела: она увидела мою спину.

Я засмеялся.

– Тебе должны были выдать флакон с "Деттолом", чтоб он всегда находился при тебе. Ты женщина, что надо!

Она неожиданно рассердилась.

– Станнард, ты...

– Ладно, – резко сказал я. – Умолкни. Нас ждет работа. Это сразу же привело ее в чувство, и неловкий момент остался позади. Мы двинулись к порту и устроились там в ожидании "Артины".

– Ну, в чем состоит наш план? – спросила Элисон.

– Ты ведь читала мое досье и должна знать, что я служил в Индонезии. Один из самых тяжелых моментов там был, когда я на небольшой моторке уходил от скоростного патрульного катера, с которого к тому же стреляли из 20‑миллиметровой пушки. И я зарулил в заросли, чтобы спрятаться от преследователей. Это оказалось громадной ошибкой. Водоросли намотались на вал винта, и моя моторка наглухо застряла. Эти водоросли чуть было не погубили меня.

– А что произошло потом?

– Это неважно. – Я кивнул в сторону моря. – "Артина" гораздо больше моей лодки, но наш нейлоновый шнур чертовски крепок, – водоросли не идут с ним ни в какое сравнение. Когда она появится, мы подплывем к ней и намотаем шнур на оба ее винта, что может вывести ее из строя. А может и нет, хотя я уверен, что выведет. И самое прелестное то, что когда они обнаружат шнур – не заподозрят никакого подвоха. Такие вещи часто случаются с судами. И им придется потрудиться, как дьяволам, чтобы освободиться от шнура – моторы его затянут как следует. Я надеюсь, работа займет у них всю ночь.

– Да, это может сработать, – согласилась Элисон и почти без остановки продолжила. – Я обработаю твои царапины, а то в грязной воде можно подхватить инфекцию.

Я посмотрел на нее, и на этот раз она не отвела глаз.

– Отлично, – сказал я, подавляя желание рассмеяться.

Она отошла куда‑то и вскоре вернулась с пузырьком, содержимое которого втерла в мою спину. После этого мы сели и стали терпеливо ждать "Артину".

День был жарким и тянулся нескончаемо долго. "Артина" все не появлялась, и я стал опасаться, что, может быть, она, минуя Мальту, направится прямо к Албании. Она все же пришла в два тридцать и бросила якорь довольно далеко от берега. Опять была спущена лодка, но на сей раз на берег отправился один капитан. Уилера не было видно.

– Так, – сказал я и, затушив сигарету, в последний раз проверил лямки акваланга. – Ты сможешь доплыть туда?

– Конечно, – ответила она, прополаскивая маску.

– Держись ближе ко мне. Мы сначала проплывем мимо футах в двадцати от ее кормы, и приблизимся к ней с другой стороны.

Быстрый переход