Изменить размер шрифта - +

 — Как вы могли осмелиться на такое? — причитала она, промокая тряпочкой кровь. — Что вы скажете людям?

 — Скажу, что случайно поранился кинжалом, — пожал плечами Гарет.

 Она покачала головой:

 — Неужели в это кто-то поверит?

 — Поверят, если мы с вами будем говорить одно и то же. — Гарет выразительно взглянул на нее. — Вы должны дать мне слово, что не станете ни приукрашивать историю, ни рассказывать ее как-то иначе. И не вздумайте поддаться приступу честности и выложить кому-нибудь всю правду! Доверьтесь мне, миледи. Вы поняли?

 Она ясно расслышала мягкие, но неумолимые нотки приказа в его голосе и без размышлений подчинилась:

 — Да, милорд.

 — Превосходно.

 — Это ужасно, — прошептала она, склоняясь над его раной. — Вы не должны были идти на такой риск ради меня!

 — Пустяки.

 — Нет, милорд, это не пустяки. — Клара смазала мазью неглубокий порез. — Клянусь, это самый благородный, самый галантный, самый прекрасный рыцарский поступок, который кто-либо совершал ради меня!

 Он еле заметно улыбнулся, глядя, как она колдует над его рукой.

 — Как ваш господин и ваш муж, я счастлив служить вам, миледи.

 — Вы слишком великодушны, милорд. — Она бережно обмотала льном его рану. — Я у вас в вечном долгу. Как я смогу отблагодарить вас за вашу самоотверженность?

 — Я подумаю над этим, можете не сомневаться.

 

 

 

 

 Глава 10

 

 

 Ульрих пристально смотрел на льняную повязку, белеющую из-под закатанного рукава Гарета:

 — Коварные штуки эти кинжалы.

 — Да. — Упершись ладонями в стол, Гарет склонился над разложенным на столе планом острова Желание. — Скажу тебе, ты неплохо поработал.

 — Благодарю, — хмыкнул Ульрих. — Пришлось рисовать наспех, по заметкам, которые я успел сделать за эти три дня. Когда поближе познакомлюсь с островом, внесу кое-какие изменения.

 — Я доволен. Эта карта пригодится для составления плана обороны острова.

 — Ты бы лучше подумал, как обороняться от собственной жены! С самого утра замок бурлит сплетнями о вашей пасторальной брачной ночи.

 Гарет поднял глаза от пергамента:

 — Это был несчастный случай, Ульрих.

 — Да. Это я уже слышал.

 — Я забавлял жену фокусами с кинжалом. Проклятая железка выскользнула из руки, вот и все.

 — Фокусы с кинжалом… — протянул Ульрих. — на брачном ложе.

 — Да.

 — Несчастный случай…

 — Да.

 — Скажи-ка, неужели здесь существует особый обычай играть с кинжалами на брачной постели?

 — Это обычай перепившего за столом мужчины.

 — Я никогда не видел тебя пьяным настолько, чтобы потерять осторожность в обращении с кинжалом.

 — Но ты никогда не видел меня женатым, Ульрих.

 — Да… это впервые.

 — Все когда-нибудь бывает впервые, верно?

 — Возможно, это относится и к хохоту, который вроде бы слышали рано утром из вашей спальни.

 — Хохот? — озадаченно переспросил Гарет.

 — Мужской смех, если быть точным.

Быстрый переход