Изменить размер шрифта - +
  Словом,  она  ангел,  а  я...  Попробуйте этого
варенья,  мистер  Хартрайт,  и  докончите  про себя мою фразу. Что сказать о
мистере  Фэрли? Право, не знаю. Он пришлет за вами после завтрака, и вы сами
его  увидите.  Я скажу вам только, что, во-первых, он младший брат покойного
мистера  Фэрли, во-вторых, он холостяк и, в-третьих, опекун мисс Фэрли. Я не
могу  жить  без  нее,  а  она  -  без  меня. Вот почему я в Лиммеридже. Мы с
сестрой  искренне  привязаны  друг  к другу, хотя это и может показаться вам
непонятным  после того, что я рассказывала вам. Но это так. Вам придется или
нравиться  нам  обеим,  или  не  нравиться  ни  одной  из  нас  и,  что  еще
утомительнее,   довольствоваться  только  нашим  обществом.  Миссис  Вэзи  -
воплощенная  добродетель,  но  она  в  счет  не идет, а мистер Фэрли слишком
больной  человек, чтобы быть приятной компанией для кого бы то ни было. Я не
знаю,  чем он болен, доктор - тоже, да и сам он не знает, но мы все говорим:
нервы,  не  понимая,  что  это  значит. Однако я советую вам считаться с его
капризами,  когда  вы  с  ним  познакомитесь.  Восхищайтесь  его коллекциями
древних  монет,  гравюр,  рисунков,  акварелей,  и  вы  завоюете его сердце.
Право,  если  вам  по  душе  тихая  сельская жизнь, я уверена, что вам будет
хорошо  здесь.  Утром вы будете приводить в порядок коллекции мистера Фэрли,
днем   мы  с  мисс  Фэрли  возьмем  наши  альбомы  для  рисования  и  пойдем
воспроизводить  природу  под  вашим  руководством.  Рисование  -  ее любимое
занятие,  не  мое. Что касается вечернего времяпрепровождения, думаю, мы вам
поможем  не  скучать:  мисс  Фэрли прекрасная музыкантша, а я хоть и не могу
спеть  ни  одной  ноты,  но  постою за себя в картах, за шахматами и даже за
бильярдным   столом.  Что  вы  думаете  об  этой  программе?  Можете  ли  вы
примириться  с  нашим  спокойным  и  размеренным образом жизни или вас будет
грызть жажда перемен и приключений и тихий Лиммеридж покажется вам скучным?
     Она  говорила в грациозно-шутливой манере, я поддакивал ей, когда этого
требовала  вежливость. Но случайное слово "приключение", так легко слетевшее
с  ее  уст,  вернуло  меня к мысли о женщине в белом. Я решил найти разгадку
той  необъяснимой  связи,  которая,  очевидно, существовала между безвестной
беглянкой из сумасшедшего дома и покойной владелицей Лиммериджа.
     - Даже  если бы я был самым беспокойным из смертных, - сказал я, - я не
стал  бы  жаждать  приключений еще некоторое время. Накануне отъезда со мной
было  странное  происшествие, и уверяю вас, мисс Голкомб, мне надолго хватит
воспоминаний о нем.
     - Да что вы говорите, мистер Хартрайт? Вы мне расскажете?
     - Вы  имеете  на  это полное право. Дело в том, что главное действующее
лицо   этого   странного  приключения  -  молодая  женщина,  совершенно  мне
незнакомая,  как,  вероятно,  и  вам,  упомянула имя покойной миссис Фэрли в
выражениях самых почтительных и преисполненных искренней благодарности.
Быстрый переход