Изменить размер шрифта - +
Она часто писала ему о школе,
которой  уделяла  много  времени.  Думаю,  что,  прежде  чем мы с вами снова
увидимся,  я кое-что разузнаю... Второй завтрак в два часа, мистер Хартрайт.
Я  буду  иметь  честь  представить  вас  своей  сестре,  и  мы вместе поедем
кататься: покажем вам наши любимые места. Итак, до двух. Прощайте.
     Она   кивнула  с  очаровательной  грацией  и  подкупающим  дружелюбием,
которым  дышало  все,  что  она  делала  и  говорила,  и исчезла за дверью в
глубине  комнаты.  Я  вышел в холл и, следуя за слугой, направился к мистеру
Фэрли, готовясь к встрече с ним.


VII

     Мой  провожатый  провел  меня  наверх, в коридор, по которому мы пришли
снова  к  моей  спальне.  Войдя  в  нее,  он открыл дверь в другую комнату и
попросил меня заглянуть туда.
     - Мне  приказано показать вам вашу гостиную, - сказал он, - и спросить,
по вкусу ли вам ее убранство и освещение.
     Я  был  бы  чересчур  привередлив,  если  бы  эта прелестная комната не
понравилась  мне.  Из большого окна открывался тот же радостный вид, которым
я  любовался  утром  из  спальни.  Мебель  была дорогая и красивая. На столе
посреди  комнаты  лежали книги в веселых переплетах, стояли прелестные цветы
и  изящный  письменный прибор. Второй стол, у окна, был завален необходимыми
принадлежностями  для рисования и окантовки акварелей мистера Фэрли. К столу
был  приделан  маленький  мольберт, который я мог складывать или расставлять
по  усмотрению.  Стены  были обтянуты пестрым кретоном, пол устлан плетеными
итальянскими  циновками.  Это была самая нарядная и уютная гостиная, которую
я когда-либо видел, и я откровенно высказал свое восхищение.
     Но   слуга   был   слишком  хорошо  вышколен,  чтобы  в  ответ  на  мои
восторженные  восклицания  обнаружить  малейшие  признаки  удовлетворения. С
ледяной сдержанностью он поклонился и молча распахнул передо мной двери.
     Мы  снова  вышли  в коридор, завернули за угол, спустились на несколько
ступенек,  прошли  небольшой  холл  и  остановились  перед  обитой  войлоком
дверью.  Слуга  открыл  ее,  затем  вторую,  бесшумно  распахнул две тяжелые
портьеры  из  бледно-зеленого  шелка,  тихо  проговорил: "Мистер Хартрайт" и
оставил меня одного.
     Я  очутился  в огромной роскошной комнате с прекрасным лепным потолком.
На  полу  лежал  такой  пушистый,  мягкий ковер, что мои ноги утонули в нем.
Вдоль  одной  из стен тянулся книжный шкаф из какого-то редчайшего дерева, с
инкрустациями.  Он  был  невысок,  и  на  нем  были  симметрично расставлены
мраморные  бюсты.  У  противоположной  стены  стояли  две  старинные  горки,
вверху,  между  ними, висела картина под стеклом - "Мадонна с младенцем"; на
позолоченной   табличке,   прикрепленной  к  раме,  было  выгравировано  имя
Рафаэля.
Быстрый переход