Изменить размер шрифта - +
  Скоро  это  и  произойдет.  С
большой долей вероятности можно предвидеть, что  наше  младшее  дитя,  самый
хрупкий член нашего семейства, первым испустит дух, а за  ним  последуют,  в
порядке  очереди,  наши  близнецы.  Но  будь  что  будет!  Лично   мне   мое
кентерберийское паломничество  *  дорого  стоило;  заключение  в  тюрьму  по
постановлению гражданского суда и нужда скоро довершат  дело.  Я  верю,  что
усердие и риск, с которым велось расследование, мельчайшие результаты  коего
терпеливо сводились воедино, в тяжких трудах  и  среди  постоянных  гнетущих
опасений, на заре, росистым вечером и во  тьме  ночи,  под  бдительным  оком
того, кого мало назвать Демоном, в самый разгар борьбы с Нищетой, ради того,
чтобы  довершить  начатое  дело,  -  я  верю,  что  такое  усердие   окропит
сладостными каплями слез мой погребальный костер. Большего я не прошу. Но да
воздадут мне по справедливости и да помянут меня так, как  поминают  смелого
знаменитого морского Героя, - с которым я и не  помышляю  равняться,  -  ибо
содеянное мной я совершил, пренебрегая корыстными и личными мотивами,

     "ради Англии, домашнего очага и Красоты" *. Остаюсь и пр. и пр.

     Уилкинс Микобер".

     Сильно взволнованный, но весьма довольный собой, мистер Микобер  сложил
послание и с поклоном вручил его бабушке  в  полном  убеждении,  что  она  с
удовольствием будет его хранить.
     Как я заметил еще в первое свое появление,  в  этой  комнате  находился
железный несгораемый шкаф. В нем торчал ключ. Вдруг Урию осенило подозрение;
скользнув взглядом по мистеру Микоберу,  он  подошел  к  шкафу  и  с  резким
металлическим звоном открыл его.
     Шкаф был пуст.
     - Где книги? - вскричал он, изменившись в лице. -  Какой-то  вор  украл
книги!
     Мистер Микобер хлопнул себя линейкой.
     - Это сделал я! Сегодня утром я получил от вас ключ раньше, чем обычно,
и открыл шкаф.
     - Не беспокойтесь. Книги  у  меня.  Я  их  поберегу  на  основании  тех
полномочий, о которых говорил, - вмешался Трэдлс.
     - Вы укрыватель краденого! - вскричал Урия.
     - В данных условиях это так, - согласился Трэдлс.
     Каково  же  было  мое  изумление,  когда  бабушка,  дотоле   совершенно
спокойная, подскочила к Урии Хипу и обеими руками схватила его за ворот.
     - А знаете ли, что нужно мне?! - крикнула она.
     - Смирительную рубашку, - отозвался Урия.
     - Нет. Мои деньги! Агнес, дорогая моя, пока я думала, что они  потеряны
по вине твоего отца, я никому не говорила ни слова, что поместила  их  сюда.
Даже Трот об этом не знал! Но  теперь  я  знаю,  что  виновник  -  вот  этот
субъект. Трот, отними их у него!
     Не знаю, думала ли она в самом деле, что Урия  хранит  деньги  в  своем
шейном платке, но она тянула его за ворот, словно была  в  этом  уверена.
Быстрый переход