Изменить размер шрифта - +
  Задавать
вопрос, как бы он поступил, будь он похрабрее, не  менее  бессмысленно,  чем
спрашивать, как бы стал действовать собачий  ублюдок,  наделенный  смелостью
тигра. С головы до ног он был трус, и его низкая натура проявилась в злобе и
угрюмости, как обнаруживалась она на всем протяжении его презренной жизни.
     - Не ходите! - буркнул он в мою сторону и вытер рукой потное лицо. - Да
замолчите, мать! Ладно! Пусть получают этот акт. Принесите его!
     - Пожалуйста, проводите ее, мистер Дик, - сказал Трэдлс.
     Гордый  этим  поручением,  сознавая  всю  его  важность,  мистер   Дик,
сопровождая миссис Хип, напоминал овчарку, стерегущую овцу.  Но  миссис  Хип
доставила ему мало хлопот; она принесла не только акт, но и ящик, в  котором
он лежал, а в этом ящике находились и банковская книга и  другие  документы,
которые очень нам потом пригодились.
     - Прекрасно! - сказал Трэдлс, когда все это было принесено. - А теперь,
мистер Хип, вы можете удалиться и подумать. Но прошу помнить:  вам  остается
только пойти на то, о чем я говорил, и сделать это без проволочек.
     Не поднимая глаз и поскребывая рукой подбородок, Урия дошел  до  двери;
здесь он остановился и сказал:
     - Я вас всегда ненавидел, Копперфилд! Вы всегда были выскочка и  всегда
были против меня.
     - Нет, не я, а вы с вашей жадностью и плутнями были всегда против всего
остального мира, - ответил я. - Об этом я вам как-то говорил. Вспомните, что
еще ни один алчный плут не останавливался вовремя, и это неизменно приводило
его к гибели. Это так же непреложно, как и то, что все мы умрем.
     - Столь же непреложно, как и то, чему учат  в  школах  -  в  той  самой
школе, где я подцепил столько смирения, - криво усмехаясь, сказал Урия. -  С
девяти часов до одиннадцати  там  учат,  что  труд  -  это  проклятье,  а  с
одиннадцати до часу, что это благословение и радость и  прочее  и  прочее...
Ваша проповедь смахивает на их. Значит, смирение никуда не годится? Э,  нет,
без смирения я не  обошел  бы  моего  благородного  компаньона!  А  с  вами,
Микобер, я еще посчитаюсь, старый хвастун!
     Мистер Микобер, нисколько не испугавшись ни его самого, ни  протянутого
им пальца, выпятил грудь и оставался в такой позе, пока Урия не  скрылся  за
дверью. Потом он обратился ко мне  и  предложил  насладиться  "лице  зрением
того, как восстановится взаимное доверие между  ним  и  миссис  Микобер".  А
затем пригласил и остальных быть свидетелями этого чувствительного зрелища.
     - Пала завеса, давно отделившая миссис Микобер от меня, а  дети  мои  и
Виновник их Бытия могут теперь войти в сношения как равные! - сказал  мистер
Микобер.
     Мы отправились бы все вместе, так как были очень ему благодарны, что  и
хотели засвидетельствовать, невзирая на  смятение  наших  чувств;  но  Агнес
необходимо было вернуться к отцу, которого следовало осторожно подготовить к
радостной вести, и кто-то должен был сторожить Урию. С  этой  целью  остался
Трэдлс, - его должен был скоро сменить мистер Дик, - а мистер Дик, бабушка и
я пошли с мистером Микобером к нему домой.
Быстрый переход