М.
P. S. Я распечатал это письмо, чтобы сообщить, что наш общий друг
мистер Томас Трэдлс (он еще не покинул нас и пребывает в добром здравии)
уплатил сполна всю сумму долга и издержки от имени великодушной мисс
Тротвуд, и я вместе со своим семейством нахожусь на вершине земного
блаженства".
ГЛАВА LV
Буря
Я подхожу к событию в моей жизни, столь неизгладимому, столь страшному,
столь неразрывно связанному со всеми предшествующими событиями, что с первых
страниц моего повествования, по мере приближения к нему, оно вырастает на
моих глазах, становится все больше и больше, словно огромная башня на
равнине, и бросает свою тень даже на дни моего детства.
Долгие годы после того, как оно произошло, я не переставал думать о
нем. Впечатление было так сильно, что я вздрагивал по ночам, будто в мою
тихую комнату врывались раскаты неистовой бури. До сей поры, хотя и с
перерывами, я думаю о нем. Достаточно мне услышать вой штормового ветра или
упоминание о морском береге - и оно всплывает в моем сознании. Я расскажу о
нем во всех подробностях, ибо отчетливо вижу его. Мне ничего не нужно
вспоминать - оно и теперь повторяется перед моими глазами.
Быстро приближалось время отплытия корабля с эмигрантами, и моя старая
няня (когда мы встретились, она была вне себя от горя, меня постигшего)
приехала в Лондон. Я постоянно бывал с ней, с ее братом и с Микоберами (они
часто проводили время вместе), но Эмили я ни разу не видел.
Однажды вечером, когда отъезд был совсем близок, я остался с Пегготи и
ее братом. Говорили мы о Хэме. Она рассказывала, как нежно он с ней
расстался и с каким мужественным самообладанием себя держал. В особенности в
последнее время, когда, по ее словам, он перенес тяжелое испытание. Это была
тема, на которую добрая женщина никогда не уставала говорить; она проводила
с ним много времени, и ее рассказы о различных эпизодах их жизни мы слушали
с таким же увлечением, с каким она говорила.
К тому времени мы с бабушкой уже покинули наши домики в Хайгете. Я
решил уехать за границу, а она собралась возвратиться к себе домой в Дувр.
Временно мы жили в районе Ковент-Гарден. И в этот вечер, когда я брел домой
после нашего разговора, размышляя о своей встрече с Хэмом в мое последнее
посещение Ярмута, я стал сомневаться, стоит ли откладывать передачу моего
письма Эмили до прощания с ее дядей на борту корабля и не лучше ли написать
ей теперь. У меня мелькнула мысль, не отправит ли она, получив мое письмецо,
несколько прощальных слов своему бывшему жениху. Эту возможность я должен
был ей предоставить.
И, прежде чем лечь спать, я написал ей у себя в комнате письмо. Я
писал, что видел его и он поручил мне передать ей то, о чем я уже рассказал
на этих страницах. Я в точности повторил его слова. Мне не было нужды ничего
к ним добавлять, даже если бы я имел на это право. |