Изменить размер шрифта - +

     Трэдлс снова поглядел с беспокойством на бабушку и я напомнил ему,  что
он хотел коснуться еще второго, последнего, пункта.
     - Прошу прощенья, Копперфилд, у вас и у вашей бабушки, если  я  затрону
один, очень  болезненный,  вопрос,  но,  боюсь,  я  это  должен  сделать,  -
нерешительно сказал Трэдлс, - и о нем необходимо вам напомнить. В тот  день,
когда мистер Микобер выступил с памятным разоблачением, Урия  Хип  угрожающе
намекнул на супруга вашей... бабушки.
     Не изменяя позы, - она сидела все так же  прямо,  внешне  спокойная,  -
бабушка кивнула головой.
     - Это не просто наглость? - спросил Трэдлс.
     - Нет, - сказала бабушка.
     - Простите меня... Но в его власти действительно находится...  подобное
лицо? - спросил Трэдлс.
     - Да, мой дорогой друг, - ответила бабушка.
     У Трэдлса заметно вытянулось лицо, и он сказал,  что  не  считает  себя
вправе касаться этой темы, что судьба этих долговых  обязательств  пока  ему
неизвестна, как и  судьба  расписок  мистера  Микобера,  что  Урия  Хип  нам
неподвластен, и если он  сможет  причинить  кому-нибудь  из  нас  вред,  то,
разумеется, причинит.
     Бабушка была по-прежнему спокойна; только по щекам ее текли слезинки.
     - Вы совершенно правы, - сказала она. - Вы поступили разумно,  упомянув
об этом.
     -  Могу  ли  я  или  Копперфилд...  что-нибудь  сделать?  -   осторожно
осведомился Трэдлс.
     - Нет, - коротко ответила бабушка.  -  Благодарю.  Это  пустая  угроза,
дорогой Трот. Но пусть войдут мистер и миссис Микобер. А об этом со мной  не
говорите.
     Она оправила платье и взглянула на дверь, продолжая сидеть все  так  же
прямо.
     - Простите, мистер и миссис Микобер, - сказала она, когда те появились,
- что мы так долго вас задержали. Мы говорили о вашей эмиграции. И  вот  что
мы вам предлагаем.
     Она изложила им наши предложения к вящей радости всего семейства - дети
также были  налицо,  -  и  немедленно  в  мистере  Микобере  с  такой  силой
пробудилась его  привычка  к  аккуратности  на  начальной  стадии  всех  его
денежных обязательств, что он с ликующим видом тотчас  побежал  за  гербовой
бумагой  для  своих  расписок.  Но  его  радости  суждено  было  тотчас   же
испариться, ибо минут через пять он появился в сопровождении  агента  шерифа
и, заливаясь слезами, объявил, что все кончено. Мы были вполне  подготовлены
к этому событию, последовавшему в результате мер, принятых  Урией  Хипом,  и
уплатили требуемую сумму. А спустя еще минут пять  мистер  Микобер,  сидя  у
стола, строчил по гербовой бумаге с таким восторгом,  который  появлялся  на
его сияющей физиономии только в подобных случаях либо во время приготовления
пунша. Забавно было видеть, как он водит пером по гербовой  бумаге,  смакуя,
точно художник, каждое прикосновение пера к бумаге, как поглядывает  на  нее
сбоку, как заносит в записную книжку весьма для него важные даты и суммы и с
каким задумчивым видом созерцает  эти  документы,  глубоко  уверенный  в  их
огромной ценности.
Быстрый переход